繪本 愛心樹 The Giving Tree
https://images.plurk.com/AofzDgD7cCVPVwdhFGtor.jpg
https://images.plurk.com/bs8Rgb6h5gBQrQhWKVmvr.jpg

為什麼原文跟中文翻譯不一樣?
latest #18
油上起火
1 years ago
沒注意到!英文居然是給予喔
意譯
另外我注意到生日快樂
立即下載
笑聲接力(水漬)
1 years ago @Edit 1 years ago
關於「愛心樹」這本書名在不同語言中的翻譯。韓文版跟西班牙語版,都是英文的直譯。法文版的翻譯是「L'Arbre généreux」,意思是「慷慨的樹」。日文版則被翻譯成「おおきな木」,俄文版的翻譯是「Щедрое дерево」阿拉伯語的版本也一樣,都是「大樹」的意思,跟給予沒有關係。義大利語的書名「L'albero」更加簡單,就是「那棵樹」。

引用自褚士瑩
If you’re rusty on the story, it’s about a boy who loves a tree. As he grows up, he visits her repeatedly. He takes her apples and sells them for personal profit, removes her branches so he can build a house, and chops down her trunk so he can build a boat and sail away.
笑聲接力(水漬)
1 years ago @Edit 1 years ago
In the end, the tree has nothing left to give and is reduced to a stump. It wasn’t the warm, fuzzy, heartwarming story we thought we remembered. Despite being poignant and beautifully written, it was kind of depressing.

We Need to Talk About ‘The Giving Tree’ (Published 2...
笑聲接力(水漬)
1 years ago @Edit 1 years ago
Once there was a tree who loved a little boy. Every day the boy would come to the tree to eat her apples, swing from her branches, or slide down her trunk… and the tree was happy. But as the boy grew older he began to want more from the tree, and the tree gave and gave.

The Giving Tree - Teaching Children Philosophy - Pri...
笑聲接力(水漬)
1 years ago @Edit 1 years ago
從前有一棵樹,她很愛一個小男孩……每天,男孩都到樹下盪鞦韆、爬上樹幹吃蘋果。

時間一天天過去,男孩長大了。樹卻常常很孤單。
有一天,男孩來到樹下,他想擁有錢、房子、一艘船向外遠航。
樹一如往常,給予了她的一切。

愛心樹
在故事開頭,能得知樹愛著小男孩,然後在接下來的內容中,男孩不斷地索取,樹一一給予,以及在每次的給予之後加上一句the tree was happy.
笑聲接力(水漬)
1 years ago @Edit 1 years ago
有的國家翻譯成慷慨,有的翻譯成愛,但至始至終這份不求回報,同時傷害自己的「給予」,究竟能不能與這些詞語畫上等號?
當男孩還是男孩的時候,他做的僅僅是吃幾顆蘋果,或是從樹幹滑下去,玩樂與飽食的需求並不傷害樹。

接著男孩成長,與樹的關係進入了具有破壞性的階段——他砍下樹枝,最後拿走了樹幹。

樹幹做成的船讓男孩得以渡海遠行,但也離開了樹,而這一段結語終於有了變奏。

And the tree was happy ... but not really.
樹真的因為給予而開心嗎?這個段落至少透露了一些訊息。
笑聲接力(水漬)
1 years ago @Edit 1 years ago
故事結尾男孩成為了老人,回到了樹身邊,現在樹只是一個樹樁,它沒有能給男孩的東西了,並不斷的感到抱歉。

不過這次老去的男孩索取的,不再是破壞性、不可回溯的事情。

"I don't need very much now," said the boy, "just a quiet place to sit and rest. I am very tired."
笑聲接力(水漬)
1 years ago @Edit 1 years ago
於是樹邀請男孩坐下,男孩照做了。
笑聲接力(水漬)
1 years ago @Edit 1 years ago
並以And the tree was happy.作為故事的尾聲。
笑聲接力(水漬)
1 years ago @Edit 1 years ago
樹因為愛而給予,儘管男孩與樹的關係有所變化,但這段關係只能看見給予,的確就是The Giving Tree

(故事原文連結)
oilonfire: 總覺得好眼熟,是油離嗎?(認錯的話抱歉

linkasahi: yeeyee (好冷

Rubidus: 謝謝您!
油上起火
1 years ago
The_relay_of_laughter: 是分帳www
back to top