無書 (◔౪◔) 畫廊看門人
1 years ago @Edit 1 years ago
#對岸觀察之當代巴別塔
在對岸的社交媒體看到了這麼一句話「要和同事保持分寸感」。但明明中文就有「分寸」一詞,為甚麼要簡單複雜化呢?

事實上,對岸網民(特別是「飯圈」這種特殊社群)在推廣西化中文方面可謂不遺餘力,而近年詞後䮕「感」更是重災區。

高級感、破碎感、界限感等等族繁不及備載,但回到題目「分寸感」— 我找到的中文詞源是翻譯自心理學用字"proper limit",但仍無法解釋為甚麼要說「保持分寸感」而不說傳統的「保持分寸」?

這種像法律用字一樣建立理解門檻的詞語,在對岸的網絡上比比皆是。這座當代的巴別塔不知不覺間已經變成一個龐然大物了。
掰噗~ 覺得
1 years ago
太慘了吧 (p-tears)
慢慢來就好了汪
立即下載