Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
𝐒𝐦₃|🔪🤍
2 years ago
童話《
湯姆的沙子 ⬝ 下
》
ᴇʀᴇʜᴛᴏɴ ᴍᴀɪ/著
latest #10
𝐒𝐦₃|🔪🤍
2 years ago
@Edit 2 years ago
𝐒𝐦₃|🔪🤍
2 years ago
── END ──
𝐒𝐦₃|🔪🤍
2 years ago
【
讀者書評
】
立即下載
Mᴀɢᴘɪᴇ
2 years ago
@Edit 2 years ago
「只是換了別種方式,陪伴在你身邊……哼,湯姆也是,像某人一樣、溫柔而殘酷的傢伙啊。」 ── 匿名人偶O
「是很美的島嶼呢,有朝一日能再度開放就好了。」 ── 匿名畫家D
🍃P͟a͟c͟i͟o͟
2 years ago
「這篇讓我看哭了!不知為何⋯⋯我感覺能理解那些遲遲不願意敞開自己心房的對象了。如果有最幸福的記憶永遠停留在過去,誰還會想轉動未來時刻的指針呢?這篇文章的結局給了我很大的啟發,我希望那個人也能與浪潮和傷疤一起離開囚困住她的沙灘。謝謝您的文字給我帶來心靈的平靜和充實。
繁星的書本都是用很原始的保存方法呢,好多來不及用魔法封存的故事典籍都因此泛黃了,哎呀扯太多了⋯⋯梅依先生的這本書一定會收入那座塔內的,請相信魔法師的直覺!」──神秘的大魔法師L.O.
瑞✧婭
2 years ago
@Edit 2 years ago
「繁星真的相當漂亮,嗯,嗯嗯,我相當喜歡,想當年還能在那過夜時⋯⋯沒事。
雖然我也不喜歡與相愛的人離別,但生命總會有下個美好時刻等著自己的吧!不能沈淪不前呢,這本書真不錯。」——光下的旅行者
𝑬𝑭𝑬𝑿⚙𝑪𝒉𝒓𝒊𝒔𝒕𝒊𝒏𝒆
2 years ago
「沙子……和我有點像呢。我能夠明白沙子的心情,時間總會把重要的人從我身邊偷走,但這就是自然的定律,我們能夠做到的是懷抱著對逝者的思念,懷抱著他們對自身的期待,一直……生存下去。」——C.B
SMIII|霍華德.史列辛格
2 years ago
「雖然沒有去過繁星,但那肯定是個很美麗的地方,適合到那裏一個人靜靜坐在花海中,思念自己所愛的人。即使他們已經化為天上的星光和極光,我們也同樣會在地上豎起燈塔,以燈光向他們繼續訴說我們的愛。」——H.S.
⇝𝓣𝓱𝓮 𝓵𝓲𝓪𝓻
2 years ago
「這是個具有正向意義的故事,其中的暗喻也值得引人省思。在蕓蕓眾生中因被賞識而躍升的自我價值、在累加的經驗中成長,及面對重要他人生離死別的正向因應方式與態度。在故事最後強調靈性層面的歸屬感,在需求層次中是較高階的概念,能以童話故事道盡實屬令人驚艷。」
「內容充實且具教育意義,相當不錯。」——米爾沃頓
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel