沒有Nei跟Hibari的所以沒辦法放在噗首
晚一點補上連結~
先補充一下,這主要應該還是英文直播為主,有日文的部分我會聽但不會聽的很好(認真來說英日文都是半調子的雫
但請支持他們跟Yugo,JP我雖然很少談但他們三位我都知道
我原本想烤Oliver 3D 振り返り的那段貼貼(但打保齡球手廢了真的是個錯誤的決定
等Yugo直播結束我再一起烤起來
我會在這邊跟,英文我沒信心日文倒是沒什麼問題XD (不過今天這種場合相信他們英文應該也會比較容易聽懂....吧(?
先謝謝Nagisa
從Yugo開始自介,Shu用日文自介 ,雲雀用EN自介,Alban雙語
Shadow Man XDD(長尾是Noctyx的第六人
Mika雙語,寧寧用雙語
後面的規則
1.說英文字句給下一個人
2.最後一個人說英文跟日文版本都可以
3.一人傳給一人說的次數最多只有三次
剛剛誰說阿本要加油XDD(因為阿本前面說英文我不懂
第一次的遊玩順序就是目前螢幕的順位 從Shu到寧寧
第一句的傳話
Shu覺得英文怪怪的,Yugo說這次的英文是Sonny監修的喔,Shu還是覺得怪Yugo說可以改,然後一邊講美國跟澳洲出現嫌隙了XD
雲雀:Alban senpei ahead of me XD
雲雀的at the same table講得蠻好的XD
阿本:長尾前輩這是個 Big Track XD (?
雖然從這裡開始就不一樣了XD 但雲雀剛剛講的算沒有歪掉
阿本版好像是這樣:It is possible to see over there the two at the table
長尾:It is possible to seat over here at two seats XD
Mika:It is possible to sit over there with two seats XD
可能是在場所有人的心情XD
Yugo:這次準備的句子是有情境的,會是去餐廳可能會用的句子
感謝補充
chat說長尾是戰犯XD(不過玩遊戲開心就好+日本觀眾應該只是開玩笑的
這次的句子,傳話順位還是一樣
Shu在chat:
お!!!!!!!!!!!!!!!!
阿本講完之後Yugo說了完壁XD(完美(不愧是Alban Alban最高
Mika:I would like a table with a nice view
懷疑喔長尾!!XD
新的順序
Shu建議中間的JP也可以講一下他們聽到的是什麼意思
第三次的字句(怎麼有點SUS XDD(隊長想的
長尾在chat:記憶力セミって言ったやつ出てこい!!
Mika有特別強調每一個單字的說法,希望雲雀能聽懂XD
雲雀:Would you like tonight? Too special?
阿本:We would like two specials
Shu覺得是不是chef's special (可惜不是XD
Shu:We would like The chefs special
寧寧:そのとてもスペシャルなワイシャツ....(那個非常特別的襯衫....(後面幾個字我也跟長尾一樣聽過就忘了XD
第四次的順序
而且寧寧第二次在Yugo提醒是餐廳情境後還冒出不知哪來的パフェ(聖代
剛剛有一陣是討論雲雀跟阿本的事情(但講太快了我可能等等再補XD
Chat有人就說:Hibari is now Niji En resident phantom thief
第四次的字句
剛剛Mika是說他傳給雲雀的時候明明是正確的(他覺得雲雀有正確接收),雲雀傳給阿本後再傳出去就是錯的還敢跟阿本說任せてXD
她對麵粉過敏
(對日本人來說Allergic 跟 flour可能會發音錯誤(?
其實flower跟flour發音真的是一樣的,但這情境其實兩者好像都合理XD
剛剛最高觀看數有看到2萬人觀看
Shu覺得一般不會講對麵粉過敏會講小麥過敏(wheat allergy)
阿本:We're so screwed
不過這組合真的只要玩得開心就好
第五次的字句,順序繼續
寧寧版:Around me to take ? (後面還有東西嗎XD
雲雀說好像valorant裡chamber的台詞(打瓦中毒XD
chat有人說:hibari's mind is already in his next valo stream.....
雲雀看到答案後說,allow是盤子?? (Shu大笑XDDD
新的順序
應該可以吧XDD
(隊長這些字句讓我想起他直播有講過想開餐廳這件事XD
Shu真的厲害,一聽完馬上說TKG=たまご(Tamago)かけ(Kake)ごはん(Gohan)
句子的中文意思(飯拌醬油生蛋)(等等隊長醬油跑去哪了
還是TKG就是我想的這張(?(日文真的沒有很懂XDD
看了好想去買這個組合救命XD(直播結束不知道還有沒有店家在賣
新的順序
竹籠蕎麥麵(但英文很難正確翻這個(Yugo:這是Sonny翻譯來的XD
特別了解了一下 もりそば 跟 ざるそば 的差異是有沒有海苔?
雖然他講得的確算正確 但不知道阿本會不會想到蕎麥麵
chilled buckwheat noodles 比較偏韓國那邊的冷麵的樣子 一般說蕎麥麵大家就會說soba(但soba就會直接破題了
現在有20272人在看了
新的順序 相信Shupport
雲雀先懷疑這道料理的正確性XD
pork 跟 ginger是靈魂 沒錯XDDD(所以要特別大聲
seasoned with能不能被Shu扭轉成正確的呢XD
seasoned with變成一團不知道什麼東西XD
Mika:Stir-fry pork especially with a side of ginger
大家用日文討論答案好可愛
應該到這裡到一段落~
然後讓大家宣傳一下自己的直播內容?
在這裡也希望前ID跟前KR也會有跟JP EN有一樣的週邊規劃
Yugo提了夏日假期的音聲,阿本講了Noctyx半周年周邊~
沒有唸SC直接下播~
再次感謝nagisa