雫︙本帳閉關到4月底 分享
2 years ago @Edit 2 years ago
0902
latest #177
掰噗~
2 years ago
這個好喔~
沒有Nei跟Hibari的所以沒辦法放在噗首
晚一點補上連結~
立即下載
yugo的chat:電擊は流しませんww
電擊是什麼請見Oliver3D~XD
先補充一下,這主要應該還是英文直播為主,有日文的部分我會聽但不會聽的很好(認真來說英日文都是半調子的雫

但請支持他們跟Yugo,JP我雖然很少談但他們三位我都知道

我原本想烤Oliver 3D 振り返り的那段貼貼(但打保齡球手廢了真的是個錯誤的決定

等Yugo直播結束我再一起烤起來
我會在這邊跟,英文我沒信心日文倒是沒什麼問題XD (不過今天這種場合相信他們英文應該也會比較容易聽懂....吧(?
阿本:用日文說英語分からない XD
先謝謝Nagisa
從Yugo開始自介,Shu用日文自介 ,雲雀用EN自介,Alban雙語
Shadow Man XDD(長尾是Noctyx的第六人
Yugo:(長尾是)幻のsixth man~
Mika雙語,寧寧用雙語

後面的規則
1.說英文字句給下一個人
2.最後一個人說英文跟日文版本都可以
3.一人傳給一人說的次數最多只有三次
阿本:OBS我不知道 好難XD
剛剛誰說阿本要加油XDD(因為阿本前面說英文我不懂
好像是Shu?
第一次的遊玩順序就是目前螢幕的順位 從Shu到寧寧
雲雀:アルバーン先輩助けてXD
第一句的傳話
https://images.plurk.com/UK0hsQqdt76GQFGpq4aCk.png
是否可以讓大家所有人坐在同一張桌子上?
為什麼會提到Sonny我有點困惑
ᚠᚢnagisaᚱᛈ
2 years ago @Edit 2 years ago
Shu覺得英文怪怪的,Yugo說這次的英文是Sonny監修的喔,Shu還是覺得怪Yugo說可以改,然後一邊講美國跟澳洲出現嫌隙了XD
喔喔ww
後來應該是改成是to seat
雲雀:Alban senpei ahead of me XD
雲雀的at the same table講得蠻好的XD
雲雀講的以阿本來說應該算可以理解XD
阿本:長尾前輩這是個 Big Track XD (?
雖然從這裡開始就不一樣了XD 但雲雀剛剛講的算沒有歪掉
長尾傳給Mika:I forgot XD
阿本版好像是這樣:It is possible to see over there the two at the table
我覺得到最後只有possible會對XD
長尾:It is possible to seat over here at two seats XD
Mika:It is possible to sit over there with two seats XD
ᚠᚢnagisaᚱᛈ
2 years ago @Edit 2 years ago
可能是在場所有人的心情XD
https://images.plurk.com/3CFzIqG5IJKVxdRgfKTPE5.png
有甚麼好哭XDDD (哭的人是雲雀才對(欸
開始說Sonny英文字句的問題w
居然出現了XD
ᚠᚢnagisaᚱᛈ
2 years ago @Edit 2 years ago
Yugo:這次準備的句子是有情境的,會是去餐廳可能會用的句子
順便解釋了一下這個字句可以在餐廳使用
感謝補充
chat說長尾是戰犯XD(不過玩遊戲開心就好+日本觀眾應該只是開玩笑的
然後提到 サニー電流www
隊長:AAAAAA
這次的句子,傳話順位還是一樣
https://images.plurk.com/41Y2jT7xo4875cTbdEoSZc.png
雫︙本帳閉關到4月底
2 years ago @Edit 2 years ago
我們想要有著位子很好的風景

希望阿本是真聽懂XD
雲雀講得很不錯,希望這次阿本....XD
Shu在chat:
お!!!!!!!!!!!!!!!!
阿本一開頭就跟長尾道歉XD
做個效果說自己忘記
雫︙本帳閉關到4月底
2 years ago @Edit 2 years ago
阿本講完之後Yugo說了完壁XD(完美(不愧是Alban Alban最高
阿本講了跟原句一樣所以就不貼了
為什麼從we變成I,其他人去餐廳不吃飯了嗎XD
長尾已經被chat懷疑記憶XD
Mika:I would like a table with a nice view
懷疑喔長尾!!XD
https://images.plurk.com/1609whvHpB8HRZWbdMNp3p.png
Shu:可以給個45分左右
Shu有稱讚Alban那邊很棒XD
chat:​こーれ長尾電流です
Yugo:阿本必須要在中間因為你做得很好
Yugo叫雲雀用感受的不要想XD
https://images.plurk.com/4rtZcQwRnmfMyfC7kffOLN.png
新的順序
Shu建議中間的JP也可以講一下他們聽到的是什麼意思
https://images.plurk.com/S0F1tBvqYPNF1JfolKb8V.png
第三次的字句(怎麼有點SUS XDD(隊長想的
長尾在chat:記憶力セミって言ったやつ出てこい!!
而且日文翻譯超丁寧的XD
Mika有特別強調每一個單字的說法,希望雲雀能聽懂XD
Mika最後一次的try還故意用日文式發音XD
阿本一登場的時候說了將將(可愛
雲雀:Would you like tonight? Too special?
應該是這樣XD(但反正已經不對
阿本:We would like two specials
我覺得這次不能怪阿本因為雲雀的try不見了XD
Shu非常分析了長尾講的字句XD
Shu覺得是不是chef's special (可惜不是XD
Shu:We would like The chefs special
要扭轉逆境只能以隊長的腦迴路去思考了
導致寧寧講出的答案也有點SUS
大家懷疑 シャツ在哪XD
寧寧:そのとてもスペシャルなワイシャツ....(那個非常特別的襯衫....(後面幾個字我也跟長尾一樣聽過就忘了XD
雫︙本帳閉關到4月底
2 years ago @Edit 2 years ago
chat有一句:シャツ地獄から抜け出せない先斗寧
第四次的順序
https://images.plurk.com/57pjix459u9dMitlozQa06.png
而且寧寧第二次在Yugo提醒是餐廳情境後還冒出不知哪來的パフェ(聖代
剛剛有一陣是討論雲雀跟阿本的事情(但講太快了我可能等等再補XD
Chat有人就說:​Hibari is now Niji En resident phantom thief
https://images.plurk.com/426y3TEWC5HyOs1154Ulum.png
第四次的字句
剛剛Mika是說他傳給雲雀的時候明明是正確的(他覺得雲雀有正確接收),雲雀傳給阿本後再傳出去就是錯的還敢跟阿本說任せてXD
她對麵粉過敏
(對日本人來說Allergic 跟 flour可能會發音錯誤(?
尤其日本人會對花過敏(可能會變成Flower
這時候真的就像Yugo說的不要想可能還比較好XD
果然XDD(Mika變成flower了
咦XD 她說的是Flour
可是聽來滿像Flower 希望長尾聽得懂
這時候要感謝有餐廳情境
其實flower跟flour發音真的是一樣的,但這情境其實兩者好像都合理XD
Shu真的很厲害
感覺雲雀好像有懂是麵粉XD
雲雀徹底扭曲XDD
雲雀:彼女は2つの花になりたい (完全扭曲XD
剛剛最高觀看數有看到2萬人觀看
Shu覺得一般不會講對麵粉過敏會講小麥過敏(wheat allergy)
阿本:We're so screwed

不過這組合真的只要玩得開心就好
我覺得allow跟plate會有問題XD
https://images.plurk.com/7yyB45bcFBKIiRCZk0PzRJ.png
第五次的字句,順序繼續
寧寧已經聽成About XD
寧寧版:Around me to take ? (後面還有東西嗎XD
有XD
Mika講的版本應該算原句了
Shu一樣分析了長尾的字句(應該算合理的
這次可能有機會喔,就看雲雀了XD
讓我拿走你的盤子(服務生會說的話
雲雀:やばい XD(完全用遊戲迴路去想?
雲雀說好像valorant裡chamber的台詞(打瓦中毒XD
runsssss to play XDD
Yugo:我們在玩海龜湯嗎
chat有人說:​hibari's mind is already in his next valo stream.....
雲雀看到答案後說,allow是盤子?? (Shu大笑XDDD
Shu去上廁所。長尾說想看JP排在一起XD
https://images.plurk.com/2DpnxsAxmARNATGdh9bU0W.png
新的順序
https://images.plurk.com/3RzPxWaX4gsVuBP7237wtm.png
應該可以吧XDD
阿本說這次可以跟Shu對談相對比較沒問題
(隊長這些字句讓我想起他直播有講過想開餐廳這件事XD
阿本傳給Shu的都還是原句
雲雀:Whats? XD
Shu真的厲害,一聽完馬上說TKG=たまご(Tamago)かけ(Kake)ごはん(Gohan)
句子的中文意思(飯拌醬油生蛋)(等等隊長醬油跑去哪了
還是TKG就是我想的這張(?(日文真的沒有很懂XDD
https://images.plurk.com/17KGH33bBY1ijAS84lM2zR.png
看了好想去買這個組合救命XD(直播結束不知道還有沒有店家在賣
是喔,加醬油是定番~
為什麼出現StevenXD
Stevenの卵かけご飯 XD
長尾神修正XD
這次算對XDD
https://images.plurk.com/1jyNxYmdhn9c1LLc1ii12H.png
新的順序
https://images.plurk.com/4uh5B4PjhnK89WwbZIHr8d.png
竹籠蕎麥麵(但英文很難正確翻這個(Yugo:這是Sonny翻譯來的XD
這根本就前幾天隊長講過的XD
再次讚嘆Shu神XD
特別了解了一下 もりそば 跟 ざるそば 的差異是有沒有海苔?
雲雀說他有自信XDDD
雖然他講得的確算正確 但不知道阿本會不會想到蕎麥麵
我覺得最難的是蕎麥的英文,我也不知道XD
chilled buckwheat noodles 比較偏韓國那邊的冷麵的樣子 一般說蕎麥麵大家就會說soba(但soba就會直接破題了
為什麼長尾講了英文跟日文不一樣XD
大家對buckwheat=蕎麥感到很驚訝
現在有20272人在看了
ᚠᚢnagisaᚱᛈ
2 years ago @Edit 2 years ago
shupport~
https://images.plurk.com/7uwX8ibBaEVVo9ndS9bgTF.png
新的順序 相信Shupport
https://images.plurk.com/2HHBPSvekRqOJup2k3O24R.png
雲雀先懷疑這道料理的正確性XD
姜炒豬肉
ginger特別發音大聲
pork 跟 ginger是靈魂 沒錯XDDD(所以要特別大聲
定食蠻常會有的菜色~
seasoned with能不能被Shu扭轉成正確的呢XD
seasoned with變成一團不知道什麼東西XD
Shu第一次陷入困境XD
果然還是不行 之 Pork會變成Pog XD
準備全部丟給阿本處理了XD
Shu:傳給阿本讓阿本掌握這句吧(半放棄樣XD
突然想起阿本很擅長炒類料理 說不定有救(
Mika:Stir-fry pork especially with a side of ginger
阿本要用他的日文之力得出答案了嗎www
Shu覺得是炒麵XD
大家用日文討論答案好可愛
最終答案:焼きそば (
阿本:答案非常靠近了
(嗯?
我覺得問題是EN被POG荼毒太深了XDDDD
應該到這裡到一段落~
然後讓大家宣傳一下自己的直播內容?
長尾宣傳了他們最近一直在做的麥塊企劃
Shu說LUXIEM的半周年周邊補貨了~
在這裡也希望前ID跟前KR也會有跟JP EN有一樣的週邊規劃
Yugo提了夏日假期的音聲,阿本講了Noctyx半周年周邊~
沒有唸SC直接下播~
再次感謝nagisa
前ID跟KR如果也能出生日周邊就好了@@
感謝雫,明天阿本廚房見XD
back to top