mimiko
2 years ago
王后?王後?
https://images.plurk.com/SecO0dXSip9fVAURLFmH5.jpg
latest #14
mimiko
2 years ago
https://images.plurk.com/4Zh3BljA6JfU8i6rxW0yW8.jpg
mimiko
2 years ago
若是用google查,后 後 都有,不過用「後」的文章很懷疑是用簡中直接轉換成繁中才造成錯字
mimiko
2 years ago
https://images.plurk.com/7sx4pXjmsEzh1HDoZrEBbl.jpg
立即下載
mimiko
2 years ago
台灣教育部編訂的國語詞典是「后」
mimiko
2 years ago
所以戲劇裡面那個神位是錯字嗎?還是古書真的有用「後」這個字?
mimiko
2 years ago
sjiaban: 謝謝提供! 對於電視劇裡因為古裝要改用繁體,但是卻又寫錯字覺得很阿砸
mimiko
2 years ago
連google查考都查出一堆簡轉繁的錯字文章,更是....
apay
2 years ago
大陸文章、小說、影視戲劇內的疑似錯誤,我都直接先認定錯誤再考慮要不要查
mimiko
2 years ago
apay:
apay
2 years ago
自從小女子-》小女之後
對中國的中文基本沒期待了
mimiko
2 years ago
哈哈哈哈 笑死,小女子和小女的意義完全不同。讓我想到盜版小說常常出現的「眼楮」
apay
2 years ago
那是什麼 我真的完全看不懂!!
你能了解 我看到小女花不棄可以作為劇名的震驚嗎....
mimiko
2 years ago
「眼睛」的誤植
back to top