Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
妖夜✾四百苅
2 years ago
@Edit 2 years ago
異聞【六十五夜】
latest #9
妖夜✾四百苅
2 years ago
藍:去探個究竟,精緻華美的貝合上繪製的人像動了起來。
妖夜✾四百苅
2 years ago
@Edit 2 years ago
百人一首和歌第51號
「かくとだに えやはいぶき さしも草 さしも知らじな 燃ゆる思ひを」
「伊吹艾草茂,無語苦相思。情篤心欲焚,問君知不知。」
※翻譯來自網路
隨便翻譯一下現代語:
「我是如此這般地愛慕著你」,即便想說卻也說不出口。雖非是伊吹山的艾葉,但您又可曾明瞭,我這猶如烈火般的思念。
貝兒:
貝児 - Wikipedia
女同性戀隱語:
日本國語大辭典
妖夜✾四百苅
2 years ago
@Edit 2 years ago
補充
▼耀具有跟鳥類溝通的半妖能力。
▼貝殼配對曾被當作花牌遊戲。
立即下載
四十八願多聞
2 years ago
好浪漫好風雅……艾草燃燒的表現好好……
妖夜✾四百苅
2 years ago
yoinara
: 多聞中有get到喔好開心
【妖夜】宇佐美天羽
2 years ago
在妖夜裡總是能學到好多知識,原來貝殼算是花牌的前身嗎
燃燒艾草的意境真的很棒 用植物的表現手法就會覺得很唯美
休息中的🥗
2 years ago
哇糟糕…我原本一直在期待他們的互動,現在又被兄妹打到了
他們的表情都卡哇伊捏…超級喜歡你的漫掌握的節奏TTTTTTTTT
妖夜✾四百苅
2 years ago
youya_atsuha
:
可以這麼說,貝殼配對是在平安時代的遊戲,當初有幾種玩法,流傳下來的有唱「百人一首短歌」這樣子的玩法,也就是現代花牌。
唯美也是因為和歌本身意境就很美麗吧
妖夜✾四百苅
2 years ago
heat_
:
沒關係,後面放越多圖你就會越喜歡他們互動了(隨便說說 我也喜歡畫妹妹表情,妹妹們就是好孩子!
哈哈哈老實說我有點擔心順序太跳痛不好閱讀,看起來是沒問題了
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel