Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ホシトツキ
2 years ago
@Edit 2 years ago
寫寫就睡覺(
之前看到朋友說起稱號的事情,就突然想起了那個傳說中的(X)無重生100等稱號「徘徊地上的星星」
其實不論是
本家韓服
還是日服,他的名字都是「意志的新手」,在裝備之後會根據性別顯示為「意志之男」或「意志之女」
latest #10
ホシトツキ
2 years ago
這大概可以說是個人唯一一次會想感謝橘子的胡亂翻譯吧
如果真的跟著本家那樣翻譯成意志的新手的話老實說真的不會想去挑戰www(
徘徊在地上的星星(男角色裝備了之後會變成徘徊在地上的
星辰
,估計是為了對應原本會根據角色性別而換字的設定),星星本應在天空,卻因為留戀地上而不願離去,用這樣的字句來比喻
過於M
在極限條件下留在愛爾琳(地上)挑戰自我不回去靈魂之流(天空)重生的米列希安,聽起來有詩意多了不是嗎?
當時我發覺不能組隊不能傳送不能下影任時整個人真的是傻了www幸好還有螢火精靈和經驗值果實救場
ホシトツキ
2 years ago
@Edit 2 years ago
等等,突然想起來女版好像是叫做「眷戀地上的星星」來著?
那麼為什麼裝備後要從星星變成星辰啊www橘子辦事果然(ry
因為是給自家亞特拿的沒事我也不會讓他性轉所以也沒辦法驗證,夏諾本人早在這個稱號出現的不知道多少年前就到愛爾琳了根本不可能拿得到www
@with_altur on Plurk
ホシトツキ
2 years ago
「照耀黎明的星星」在日服是翻譯成「夜明けを照らす星」...如果是用暁的話就可以翻成「地に彷徨う星」,那樣文字數剛好可以對得上的說
立即下載
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
2 years ago
根據艾薇琳的版本,是眷戀(留戀?)地上的星子
ホシトツキ
2 years ago
giokkolaurant
: 謝謝~我本來想說等哪天看到你在線上的時候問你可不可以讓艾薇琳出來一下的
雖然說因為想截圖所以之後還是想請艾薇琳出來一下
(
ホシトツキ
2 years ago
@Edit 2 years ago
查了一下,
美服
是叫 “the Willful Beginner” ,還是直譯
橘子你真是少數做了一件好事哦(褒義)(喂
至於陸服,至少自己是沒有找到一個資料齊全的wiki站之類的,甚至堤爾納諾那邊還直接放其他伺服器的wiki(包括奇幻)的連接上去了
個人感覺除非真的直接認識那邊的米西否則真的很難拿到那邊的資料......
Merletta-梅子
2 years ago
這個翻譯我給過(?)
但突然在想是不是因為沒多少人會拿到這個稱號,所以可以光明正大亂搞(不是
ホシトツキ
2 years ago
Marko_Laurant
: 真的www給過給過(
要說不太預期很多玩家回去拿也不是不可能的推測
首先要獲得這個稱號首先一定的是新角色,老玩家會不會特意開一隻新角色來挑戰就是一個問題,其次namu wiki那邊說本土那邊是在新手教程改版(=新增地徘星)的五個月後才有玩家
發現
這個稱號
可想而知它是多麼的隱蔽
順便一提namu wiki那邊提出的的攻略法是「折5200隻紙鶴」
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
2 years ago
5200隻紙鶴
燒營火它不香嗎
ホシトツキ
2 years ago
giokkolaurant
: 剛剛出地徘星那時(2016年)還沒有營火改版(=營火精靈)嘛www
但我覺得在之後營火精靈CD不定時化之後作為第二措施還是可以的?反正你手工藝也不用手動操作
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel