Vink蘭◇チェリ家
3 years ago @Edit 3 years ago
[試翻]心音 by Omoinotake 中日歌詞對照
很喜歡歌詞的意境
所以試著用貧脊的理解和語彙分享出來
FM802オンエア曲 on Twitter-----
翻譯下收

#チェリまほ
latest #12
僕の心が生まれた日は
君と分かり合えたあの日なんだよ
我的心誕生那天
就是和你心意相通的那一天

コピ&ペイストだったはずの
明日もあさっても
君と一緒なら未来と呼びたくなったんだ
本該是反覆複製貼上的
明天和後天
有你一起就想稱作「未來」
頷いてばかりで 生きづらいと嘆いて
涙もろくて情けなくて
臆病な僕が
君は やさしさっていう名前をくれたね
只會點頭承受 感嘆生活的艱困
愛哭又沒出息 懦弱的我
在你口中卻叫作「溫柔」
バラバラで生まれた僕らなのに
同じリズムを刻む二つの心音
明明我們各自誕生在這世上
兩個心音卻刻出同樣的節奏

トクトクと 時にドキドキと
まるで始めてから一つだったみたい
一聲一聲 有時怦然作響
彷彿自始就是一體
立即下載
バラバラで生まれた僕らだから
残りの時間くらい そばにいてほしい
正因為我們是各自誕生在這世上
所有剩餘的時間 都希望在你身邊

ジグザグと曲がりくねる道も
二つの心で一つの未来を選ぼう
就算是曲折崎嶇的道路
讓我們用兩顆心選擇同一個未來
-
僕の心が泣いた日は
何も気づけなかったあの日なんだよ
我的心哭泣的那天
就是什麼都沒有察覺到的那一天

ポーカーフェイス崩して
君と泣きじゃくりあって
君の痛みはもう僕の痛みだと知ったんだ
打破繃著的撲克臉
和你一同哭泣
才知道你的傷痛就是我的傷痛
空っぽだったアルバムの中
君ばかりで埋まっていって
形のない日々へ
君は 思い出という名前をくれたね
過去空蕩蕩的相簿裡 填入滿滿的全是你
那些無形的日子
在你口中成為「回憶」
来生でも君と巡り合えるかなあ
離ればなれだって 耳を澄まして
探して見せるって 約束しよう
世界に一つだけの 君だけの心の音
下輩子還能跟你相遇嗎
就算分隔兩地 也會仔細傾聽
一定會找到彼此 約好了喔
這世上唯一的 只屬於你的 心的聲音
さようならの要らない二人になろう
ただいまにおかえりて 重なる心音
讓我們成為不需要說再見的兩人
用「歡迎回家」回應「我回來了」那樣 重疊的心音

刻々と僕しわくちゃになるまで
ずっと手を握っていたい
時時刻刻 直到我皺紋滿佈
都想一直緊握著你的手
バラバラで生まれた僕らだから
残りの時間くらい そばにいてほしい
正因為我們是各自誕生在這世上
所有剩餘的時間 都希望在你身邊
ジグザグと曲がりくねる道も
二つの心で一つの未来を選ぼう
就算是曲折崎嶇的道路
讓我們用兩顆心選擇同一個未來
--
End
好多無法精確翻譯的擬聲詞
原文真的是好美好美
好喜歡 二つの心で一つの未来を選ぼう
怎麼可以這麼療癒
エモアキ Omoinotake on Twitter作詞者表示「寫的時候,目標是想讓電影院現場變成淚海,不知道可不可以達成」、「想當在電影院門口發面紙、結束後收垃圾的工讀生」
目前看來感覺這目標很可能會成功啦(
很想聽但無法vpn聽Radiko的可以這邊↓
ch @チェリ家🍒 on Twitter
back to top