渝時不候🌱
2 years ago
latest #6
真的可以嗎汪
渝時不候🌱
2 years ago
在交易平台上確實很常看到,像是個人名稱後面用個符號隔開,寫一小段文字,像是:
プロフ必読/プロフ必見
挨拶不要
即購入OK/即購入可
⋯⋯還有很多
然後個人檔案通常會寫很多字(字少的很罕見),甚至會寫家裡有沒有養寵物、有沒有人抽菸、平常怎麼保管物品、會如何包裝物品,如果改寄送方式要先怎樣怎樣,總之就是仔細到頗誇張
感覺就算以後自己有能力獨立做跨海交易,如果有些需要溝通的部分,還是請專業的來比較好⋯⋯要如此小心對應,壓力好大
渝時不候🌱
2 years ago @Edit 2 years ago
至於在推特和繪師互動,有時候還會先查哪些問候語更為正式,再修改言辭,才去發推@繪師,但有時也好想偽裝成歐美人,直接以語意極廣的英文解決一切
立即下載
〽Step
2 years ago
雖然沒詳細到到交代家裡情況,但香港也很多人會把這種交易須知寫得很詳盡( 我的交易專用帳也有這樣的內容 )純粹是為了減少事後有爭執,而且讓對方不用花時間查詢一些細節才能放心交易,我覺得這種習慣讓雙方都滿便利的
至於在推特的互動,說實話我感覺有時候繪師看到英文留言會很高興(看他們的閒談大家都很喜歡看到海外粉的反應)只要有禮貌然後內容也要比較易懂就好欸
渝時不候🌱
2 years ago
slowstep: 原來如此~感覺盡量寫詳細一點,除了有助於解答對方的疑問,也可以省去一點溝通的來往時間,讓交易對象有充足的資訊更快做決定
台灣的話,通常是專業賣家/代購經驗老道的賣家才會寫很多,不然一般大多是扼要帶過保存狀況、是否有傷or默認、寄送管道、是否先溝通再下單,比較沒那麼care打招呼的禮數XD但櫻花民好像很在意挨拶的部分
那這樣會偶爾想用英文回覆或發推 不然有時用日文會想好久w
〽Step
2 years ago
u5w2e2n: 對,我很多時候都會先看對方的簡介,付款和交收方式都能配合上自己才聯絡對方 而且感覺有這樣詳細的內容,買家也會更有信心 (?)
溝通打招呼的部份感覺是他們的社會文化本來就在這一方面很小心翼翼,也很怕打擾和麻煩對方,以致即刻在虛擬世界還是會有這樣的習慣
我之前還看到過日本五歌民會用翻譯機看海外五海民的妄想推,超可愛的 這是讓大家跨越語言種族的 CP 愛 (?)
back to top