C.Lazy
2022-02-03T11:31:08.000Z 2022-02-03T15:46:10.000Z
[刀劍亂舞無雙]體驗版
先不說別的 但我看到翻譯譯錯
latest #59
C.Lazy
2022-02-03T11:46:41.000Z
錯最大首先就是遊戲內鯰尾的簡介
C.Lazy
2022-02-03T11:47:01.000Z
https://images.plurk.com/4QrY49IRFCrXuHcK300YKc.png
C.Lazy
2022-02-03T11:47:53.000Z
「有時會希望主人不要再被火吞噬」???
立即下載
C.Lazy
2022-02-03T11:49:48.000Z
https://images.plurk.com/3Gy9mRCyFlVHiEnAs1QCV7.png刀劍男士|《刀劍亂舞無雙》官方網站明明官網譯很對 怎麼在遊戲裡會錯到整個反過來
C.Lazy
2022-02-03T12:45:47.000Z
(鯰尾は)主が今度こそ焼かれぬよう時にいさめることもあるが
C.Lazy
2022-02-03T15:11:49.000Z
https://images.plurk.com/4l7cn0f9hL3q15b8LSsC4a.jpg https://images.plurk.com/4l9uoomkycfnVt1Rbuhh7y.jpg
C.Lazy
2022-02-03T15:13:23.000Z
原文是在問敵軍是怎麼找到本丸 但中文翻成在問狐之助怎麼找到本丸
C.Lazy
2022-02-03T15:15:55.000Z
真的意思整個大錯的就這兩點 但其他有些小瑕疵讓我很龜毛
C.Lazy
2022-02-03T15:18:13.000Z
https://images.plurk.com/1IQNOERbgwQ1OFrbbJkVWR.jpg https://images.plurk.com/73ObjNWIY3uYUF0ELL9Ltw.jpg
C.Lazy
2022-02-03T15:20:31.000Z
本丸譯成主城未免太偏?主城的範圍不覺得太大了嗎?
C.Lazy
2022-02-03T15:20:58.000Z
故事|《刀劍亂舞無雙》官方網站經過一番激戰後,「刀劍男士」們擊敗了「時間遡行軍」,
但同時本丸受到嚴重損傷,並損失了不少寶貴的戰力。
而且,在這場戰鬥中,本丸內最重要的「審神者」的蹤影消失了。
C.Lazy
2022-02-03T15:21:49.000Z
而且中文官網其實也是直接用本丸一詞 專有名詞大可不必硬翻到意思跑掉
C.Lazy
2022-02-03T15:22:25.000Z
雖然我也覺得這本丸地方真的好大啊
C.Lazy
2022-02-03T15:23:38.000Z
https://images.plurk.com/1TCGuIToEcyevPkv23yCdS.jpg https://images.plurk.com/55HD4pUdlgpLVHq5BbTg8e.jpg
C.Lazy
2022-02-03T15:26:04.000Z
日:(我)還有很多想問的事呢
中:我有很多事情想問他的
C.Lazy
2022-02-03T15:29:12.000Z
意思上沒偏 但"我有問題"和"我想問他問題"多少還是有點分別
C.Lazy
2022-02-03T15:31:19.000Z
https://images.plurk.com/2U9AJ00wpvNxKgyLoqBUMd.jpg https://images.plurk.com/4Oi5PhFsELLPdHZE84mzGr.jpg
C.Lazy
2022-02-03T15:32:55.000Z
然後整個體驗版跑下來都很常出現原文省略主語 但中文會硬加回去的情況
C.Lazy
2022-02-03T15:37:31.000Z
意思沒跑偏 但宣言「我不能」總有種強調感 語氣感覺有差 不影響理解的情況下我傾向一起省略會更好
C.Lazy
2022-02-03T15:38:15.000Z
https://images.plurk.com/4RqbQVSoRtCoMGtW0bGZLO.jpg https://images.plurk.com/2YYba403NgADtHsZL7JW2Y.jpg
C.Lazy
2022-02-03T15:39:42.000Z
這邊語氣跑得有點偏
C.Lazy
2022-02-03T15:40:56.000Z
でしょう理論上不會翻出「全都要」的命令感吧?
C.Lazy
2022-02-03T15:41:54.000Z
「全都是/應當是團結一心的」
C.Lazy
2022-02-03T15:45:31.000Z
https://images.plurk.com/1hUDLalWPOByvmkD7JKYNq.jpg https://images.plurk.com/25vFJbjB2ewkS0y5JShWoB.jpg
C.Lazy
2022-02-03T15:48:26.000Z
這不是狐之助嗎?你不是狐之助嗎?
C.Lazy
2022-02-03T15:49:47.000Z
為甚麼一定要硬加呢...
C.Lazy
2022-02-03T15:50:21.000Z
https://images.plurk.com/4ijQOuf5jAiXiHMcwWkyJV.jpg https://images.plurk.com/Q2x7UlRvMFdFpR7RVMve1.jpg
C.Lazy
2022-02-03T15:52:10.000Z
いちにい是一期哥
所以鶴にい才鶴哥
C.Lazy
2022-02-03T15:53:57.000Z
鶴さん還是鶴先生吧...?不然 鶴兄.................?
C.Lazy
2022-02-03T15:58:22.000Z
我也懂日文這種稱呼特別難搞 後面的偽物君 (
C.Lazy
2022-02-03T15:59:52.000Z
https://images.plurk.com/WV2fx8wlhT20Q2SYz5nke.jpg https://images.plurk.com/4dceBReFQZDpdL6Qz5zHN2.jpg
C.Lazy
2022-02-03T16:00:51.000Z
我家的咖哩哪有這麼溫柔會讓你小心 都直接就丟你
C.Lazy
2022-02-03T16:05:56.000Z
https://images.plurk.com/2Cmbi79Qs4lIy6qOmnMmie.jpg https://images.plurk.com/ZFMaMB2tjWkVRliImzEp4.jpg
C.Lazy
2022-02-03T16:06:23.000Z
狐之助都來了的話
C.Lazy
2022-02-03T16:07:16.000Z
https://images.plurk.com/3KTTKDFRF7ZWMlWYxmEu0H.jpg https://images.plurk.com/6UgWwC5SNEiFhBqhtQDBHR.jpg
C.Lazy
2022-02-03T16:08:23.000Z
好樣的 狐之助都爬到審審頭上能自行任命隊長了
C.Lazy
2022-02-03T16:08:55.000Z
https://images.plurk.com/4ekZa5hUt9SxMikMgj4xms.jpg https://images.plurk.com/3Iyws7IhyOKHjsy4ODtXtw.jpg
C.Lazy
2022-02-03T16:09:46.000Z
最後 "絆"翻成"情誼"
C.Lazy
2022-02-03T16:16:34.000Z
這個沒錯 但情誼真的特有武將感www
而且情誼用在被被跟本本上 我一直止不住笑意 (
C.Lazy
2022-02-03T16:17:06.000Z
----------------------------------------------------------
龜毛得差不多了 拉個線
C.Lazy
2022-02-03T16:17:15.000Z
感想一下
C.Lazy
2022-02-03T16:19:07.000Z
就 switch版畫質好複古 老是有種在玩psp的錯覺
C.Lazy
2022-02-03T16:26:57.000Z
我也清楚是機能性的問題 至少砍人時很流暢不會卡成ppt
C.Lazy
2022-02-03T16:28:47.000Z
但官網的角色圖明明就看得出模組其實做得挺仔細 材質都分得清
C.Lazy
2022-02-03T16:31:14.000Z
但一進switch版就只能通通拔掉 每個人都變塑料 好可惜喔 替建模師哭哭
C.Lazy
2022-02-03T16:32:09.000Z
而且狐之助那詭異的黃色 活像放了10年沒洗蒙了一身灰
C.Lazy
2022-02-03T16:34:42.000Z
『刀剣乱舞無双』公式サイト但看官網的截圖其實 都還能接受 至少不會起鋸齒 完全跟我switch戳出來的圖是兩個世界
C.Lazy
2022-02-03T16:35:05.000Z
所以那是pc版的戳圖嗎
C.Lazy
2022-02-03T16:39:56.000Z
還有就 中文版用的字體 好!醜!喔!
C.Lazy
2022-02-03T16:41:47.000Z
而且連數字字體也很醜
C.Lazy
2022-02-03T16:43:20.000Z
真的找不到更接近的字型嗎??? 介面感覺真的會差很多 日版美美的但中文版看得起很不舒服
C.Lazy
2022-02-03T16:51:12.000Z
用明黑混種好不好 不要用純黑體好不好
C.Lazy
2022-02-03T17:16:20.000Z
日版是筑紫オールドゴシック 應該是Std B?
C.Lazy
2022-02-03T17:21:23.000Z
中文版就 標題用華文中宋 文本是翔鶴黑體...
C.Lazy
2022-02-03T17:30:40.000Z
用純明體都不要用練黑體吧 好難愛
C.Lazy
2022-02-03T17:39:48.000Z
官網用思源宋體也很好啊不是嗎 免費商用不香嗎
C.Lazy
2022-02-03T17:41:34.000Z
要是沒有缺字 沿用筑紫不好嗎
C.Lazy
2022-02-03T17:43:57.000Z
我可能不會因為一句半句譯錯而不買中文版 但我絕對會因為字型太醜而打死不買中文版...
back to top