Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
candycan
2 years ago
@muse_tw - 【求轉】 希望大家幫木棉花製作組正名,他們是製作組 不是什麼字幕組!!更不是什麼漢...
話說這幾個月追vtuber有感,對岸用語出現頻率真的不低…
candycan
2 years ago
除去玩梗用的流行用語,最常見的其實是早上好中午好下午好晚上好這類的打招呼用語,可能有的人覺得晚安是睡覺前才用的所以改用晚上好,但早安和午安也改用早上好中午好的話我就覺得這真的是文化入侵的問題了
candycan
2 years ago
常被詬病的"視頻"、″質量″等,在台灣原本已有其特定意義的詞,有比較少見的感覺了。
不過我前陣子疑似看到有人用″素質″來描述vtuber,這讓我覺得怪怪的,我印象中這詞以前在台灣常見的是類似″人力素質″之類的用法,這樣形容vtuber是不是有點不太禮貌?你把vtuber當員工?
我是知道對岸很常把″素質″不分場合的拿來形容人啦,不過看到台灣有人這麼用也只覺得還是有很多人被潛移默化了…
candycan
2 years ago
不過最嚴重的還是電腦用語,優化、激活、鼠標、分辨率、高清…
頻繁到一個我覺得沒救的地步…
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel