最近在YT上看了YT推薦的美食影片,受到強烈的文字簡稱衝擊....
傳統巿場-->傳巿
美食沙漠-->美沙
法國吐司-->法吐
咖啡店-->咖店
latest #17
影片拍的很好很用心,但每當聽到各種簡稱時,都感受到很強烈的違和弋
我聽到法吐時,只會想到嘔吐物。但影片中人卻可以想像出美味的法式吐司~
我也不了咖啡店跟咖店只差一個字,簡稱的必要性是啥呢??
真搞不懂現在年輕人在想什麼,什麼名詞都來個簡稱,如果聽不懂內容,到底是要怎麼溝通呢?
我也不喜歡這種簡稱,每次聽到都想翻白眼🙄️
想說為什麽話不好好講完整,到底是有多懶⋯
第一次看到時覺得到底是在講什麼, 老高雄人講高雄火車站都是簡稱火車站, 其他站才會再加上地名, 如果只講"火車站", 原則上是指高雄火車站。
放一集充滿簡稱的影片讓大家感受一下...內容真的拍的很用心,但就好不適應啊
我不太習慣簡稱, 你的簡稱不等於我簡稱, 還不如不要用 ....要消化前還要先翻譯, 拍影片不是就為了要快速的 "讓人看懂" 嗎....
back to top