Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
愛麗絲
3 years ago
@Edit 3 years ago
上個月看到河道上的噗友提到,寄到日本的國際郵件,也開始要上中華郵政的EZpost填寫通關資料(網頁原本旁邊有個表格可以放大,會看到有日本放在列表裡面,但現在那個表格連結失效了)
中華郵政全球資訊網 - 全部消息
網頁上雖然寫著
「以英文或寄達國通用語言輸入郵件資料並列印發遞單及商業發票」
,但進入EZpost的選單裡面,不管選擇哪種郵件類型,第一條都寫著
「交寄資料請以英文登打」
latest #20
愛麗絲
3 years ago
@Edit 1 years ago
然而日本的郵政單位並沒有官方的地址英譯,我查了很久也沒有一個比較準確的翻譯原則。
愛麗絲
3 years ago
剛好這兩天要寄送包裹到日本,就上網測試了一下,實測結果是,如果寄送國家選日本的話,地址輸入日文是沒問題的。
愛麗絲
3 years ago
印出來的單據,寄件資料會是這樣,因為系統設定問題,都道府縣會在後面,不過我想辨識度還是比英文地址好吧。
立即下載
愛麗絲
3 years ago
就給大家參考了
Mel
說
3 years ago
@Edit 3 years ago
我以前的工作常常需要把日本地址換成英文, 我大多都是用這個網址
JuDress | 住所→Address変換
雖然不是官方英譯版本 但大多數都能寄到日本的正確地址就是了
愛麗絲
3 years ago
norilem
: 感恩!來筆記
愛麗絲
3 years ago
我上網估狗的中文網頁都沒有比較好的指引
Mel
說
3 years ago
住所を英語表記に簡単変換 - 君に届け!
這個網址也不錯 如果需要寫在信封上的話 他就直接轉換成信封的模式了
ジュン (。・ω・)ノ~
說
3 years ago
目前寄送日本還沒強迫使用(但日本出來就要用了www),我上個月寄禮盒去日本時,用手寫還是OK。但下次用用看EZpost會不會比較快XD
愛麗絲
3 years ago
tsuyojunino
: 我猜也是還沒強迫使用,但就想說試試看,填寫完之後可以自己列印,拿著單據去郵局寄送就可以了。不一定真的要去找有EZpost機器的郵局列印單據。
ジュン (。・ω・)ノ~
說
3 years ago
但家裡沒有列印機器的人來說,真的還是有點不方便XD
愛麗絲
3 years ago
tsuyojunino
: 其實還好啦。我是直接去小七印的,單據加商業發票好像4張一共12元,我覺得也還好,比起在那邊手寫半天還擔心日文寫錯,可以打一打印出來還不錯啦。
愛麗絲
3 years ago
@Edit 2 years ago
喔對了因為那個填單要填包裹的長寬高、還有重量,如果家裡沒有皮尺或測量重量相關設備的也會比較麻煩一點。
雖然我是用抱著包裹上體重計這種超原始方法來測重啦
ジュン (。・ω・)ノ~
說
3 years ago
也是啦~~每次寫錯就要重寫一張,有夠浪費資源,北極熊要沒有家了。
ジュン (。・ω・)ノ~
說
3 years ago
長寬高的部分就還好我有皮尺可以量,重量我是用行李秤量的 XD
愛麗絲
3 years ago
我一直沒有下手買行李秤XD
ジュン (。・ω・)ノ~
說
3 years ago
我是之前在MOMO買東西時送的XD
yuri/心彤
3 years ago
現在行李秤大概也用不上XD
愛麗絲
3 years ago
yurifran
: 怎麼突然有點悲傷…
yuri/心彤
3 years ago
djlice
: 不只有點...行李秤我基本上只有出國會用到
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel