收到了讓人心情複雜的評論……
latest #15
不知道圖看不看得清楚,乾脆直接寫上來:

english translation pls :-(
星星冬眠中
2 years ago
阿...是要谷安翻譯給他看的意思嗎
立即下載
怎麼說呢,雖然知道對方想表達的意思是對這篇文章有興趣,但因為語言問題看不懂,畢竟中英還是差很多的,所以看到這個留言的當下也沒有心情不好的感覺,就是……有點不知道該怎麼形容。
如果是收到希望我繁轉簡的我會挺生氣的,畢竟這真的看不懂完全能自己轉換,不需要另外翻譯,不過中翻英就不一樣了。
star0531star: 我覺得他可能是希望能出英文版的
但是該怎麼說呢……如果我英文夠好,我會試著翻翻看,但能看懂英文跟能用英文寫文章完全是兩回事,
不過與其收到這樣的留言,好像要我為了讀者而花時間弄不同語言版本的文章,我會更願意收到想幫我翻譯的(但當然前提是要標出處跟在同個平台發表)
不知道大家能不能懂我的意思,大約就是這個讀者的表達方式更像是「我看不懂,你能翻成英文嗎?」,而我更希望能看到「我很喜歡你的文章,請問我能把這篇文章翻譯成英文並(在這裡)發表嗎?」這樣的留言。
說難聽點是我不想要要求過多的讀者,畢竟我也沒收錢是不是
星星冬眠中
2 years ago
kawaipanda: 好想打請善用翻譯
如果是簡單的句子翻譯可能還行,但要全文翻譯就很耗時間...可能翻一篇就可以打兩篇文
小勝
2 years ago
姐姐寫原文已經很辛苦了,真的只能請讀者另尋能夠翻譯的人員了 姐姐辛苦了
star0531star: 我的文都動輒幾千到一萬多字,英翻中我還行,中翻英還是算了吧。

嘛,反正我決定推薦翻譯機給他
hnsyazzaeva: 貼個我最喜歡的翻譯機推薦給他,就算仁至義盡了吧
這就是典型的please不代表禮貌例子吧
back to top