【梧柊】☪ 伊洛
3 years ago @Edit 3 years ago


古文研究學

六月藍來到圖書館找位子坐下後拿起一張紙寫下古文課的作業內容
「ᛏᚺᛖ ᛒᛁᚱᛞ ᚠᛁᚷᚺᛏᛊ ᛁᛏᛊ ᚹᚨᚣ ᛟᚢᛏ ᛟᚠ ᛏᚺᛖ ᛖᚷᚷ. ᛏᚺᛖ ᛖᚷᚷ ᛁᛊ ᛏᚺᛖ ᚹᛟᚱᛚᛞ.ᚹᚺᛟ ᚹᛟᚢᛚᛞ ᛒᛖ ᛒᛟᚱᚾ ᛗᚢᛊᛏ ᚠᛁᚱᛊᛏ ᛞᛖᛊᛏᚱᛟᚣ ᚨ ᚹᛟᚱᛚᛞ.」
latest #13
「好難啊!」對六月來說古文有點難度,所以六月只能請教伊格恩來幫忙一起翻譯這句話,伊格恩來後整個無言,古文?果然都沒好好上課嗎?
「又不會了?」拍了拍六月的腦袋,被拍頭後才反應過來 「這不是請你來幫我」看著講義的六月抬起頭像找到救命的光芒一樣看著伊格恩,伊格恩看了看古文後開始教六月藍怎麼翻譯這段古文,途中六月還翻錯文
「V還是W啊?伊格恩,是哪個?」六月不解的轉頭問伊格恩
伊格恩看了一下說道「是WORLM」六月藍拿起講義繼續翻譯著
立即下載
伊格因為是自己的作業只有遇到問題時才會問他而伊格恩在六月沒問題的時候會在他旁邊思考著紙上這段話並馬上翻譯出來『 THE BIRD FIGHTSITS WAY OUT OF THE EGG. THE EGG IS THE WORLM WHO WOULD BE BORN MUST FIRST DESTROY AVORLD 』
原來如此,是這樣啊,還是讓六月自己慢慢翻譯吧,一段時間過去了六月終於翻完最後一段話了
「啊!終於完成了,眼睛好累啊!」六月藍小聲的抱怨著,果然自己不太會古文他又默默的問伊格恩
「伊格恩,你是不是早就翻譯出來?」伊格恩則是拿起六月藍桌上的紙看了一下六月的翻譯
『 THE BIRD FIGHTSITS WAY OUT OF THE EGG. THE EGG IS THE WORLM WHO WOULD BE BORN MUST FIRST DESTROY AVORLD 』沒有翻錯可以他注意到六月在寫下一段中文
伊格恩看了中文後說道「英翻中你倒是翻的很快嘛!」看著小小的驕傲起來的六月伊格恩後方有不上一句「古文翻原文怎麼不會?」聽著六月頓時無言了
伊格恩則是開始跟他說明此原文出自於書「鳥要掙脫出殼。蛋就是世界。人要誕於世上,就得摧毀這個世界。出自於赫爾曼 • 黑塞的作品《德米安》 」聽著伊格恩的解說六月藍多少明白了一些,並講出自己的看法
「伊格恩,我的感覺就是,鳥就像人的意思而蛋就像現在社會規則的意思嗎?只要打破現有的規則就會有新的人生和自由嗎?」伊格恩沒想到六月會有這樣的想法,但也不完全是錯的每個人的想法不同伊格恩點了點頭
「這樣明天就可以叫做要作業了」六月高興的收好紙張和伊格恩一起離開圖書館
中之在翻譯時翻到睡著是正常的嗎? (rofl)
六月藍當時一定有睡著 (rofl)
上網查了一下這句話出自於哪本書,其實中之很想去看這本書,不知道書查的對不對 (thinking)
教授評語: https://images.plurk.com/54zt5a2XtUG4wtWU4j8mug.jpg
back to top