Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
/ˈfren.ə.mi/
3 years ago
@Edit 3 years ago
01. intro
Responses
disabled
for others than plurk poster
/ˈfren.ə.mi/
3 years ago
@Edit 3 years ago
「我們從沒說過話,但是我知道你,你很可疑。」
安塞爾說這話的對象是他身邊的男人,他們正一起拖行著兩件大型運輸袋。如果時間趕得巧,他們還能在實驗室蹭上一頓飯。
男人臉上嵌著一雙倒楣的下垂眼,嘴角總是帶笑。
他不明白這些不會結束的鬼日子有什麼值得裂嘴,他說不上來,他就是看不順眼這個男人。
「比這些大型包裹可疑?」那個男人歪著頭打趣,但他可不會輕易被這個男人牽起拴繩。
/ˈfren.ə.mi/
3 years ago
@Edit 3 years ago
「『昆』不是你的真名對吧?你的家鄉在哪?」
「這真是個適合在搬運屍體閒聊的好話題!」被質疑名字的男人突然提高音量,面罩底下噴發的氣息比他想像中還要粗俗無禮。
「…閉嘴,他們還沒…我們是送他們到實驗室,這裡唯一有醫療設備的建築只有那個私人實驗室。」旅團和實驗室合作的次數雖然不算老搭檔,也絕非生疏,他們保證過會妥善照顧感染者。
「可是我們只管送進去不是嗎?接下來也不怎麼追蹤後續對吧?這種半調子的善意。」
他知道這個男人對旅團並不認同,然而態度如此露骨身為滲透者又嫌太過愚蠢。
/ˈfren.ə.mi/
3 years ago
@Edit 3 years ago
「半吊子的善意總比惡意好,你不需要裝作你在乎這種事。」
「你說得也對。」男人到底肯定他說詞中的哪一部分,他連問都不想問。
「我的家鄉在戰爭以前就沒有蛇了,你知道嗎?那時候世界上沒有蛇的地方就那麼幾個。」男人銜接回去他們斷層的話題,腳底下是不久前雨水才浸泡過的泥濘爛土,緩慢地,彷彿被濕潤喚醒,他看見披著一襲鱗片宛如盔甲的
生物
,纏上男人脖子。
「看來她並不想成為你的家鄉,所以沒有你的容身之處。」一個沒有蛇的國家孕育的蛇類哨兵,絕妙可憐。
立即下載
/ˈfren.ə.mi/
3 years ago
@Edit 3 years ago
難得說了一回垃圾話,這該是他的勝利,沒想到男人卻張大了嘴、眼睛笑彎,像是發現什麼值得慶祝的研究。
「我們從沒說過話,但我知道你,你很幽默,我們現在是朋友了!」
夠了。他恨透被別人重新改造自己的話語。
「我沒有給你這個權力。」
安塞爾加快腳步,男人不漏一拍跟上,他看見男人脖子上堆起更多圈,他猜想那個觸感應該很是搔癢,和男人一樣使人煩躁。
/ˈfren.ə.mi/
3 years ago
@Edit 3 years ago
delete
reply
edit
cancel
cancel