我有一個政治不正確的假說:我覺得歌詞用字遣詞有性別之分(偏光譜向)
latest #7
舉一個最明顯的例子 厭世少年的《青春校園戀愛物語》
我愛妳 想要和你發生性關係
因為台北應召站的妓女
沒一個像你
我傷心
像你這樣的校園美女
把我玩弄在你的手掌心
也是天經地義
今天還是想著你打手槍
明天就會忘記你啦
=======================
就很直接充滿男性凝視
女性向的以DSPS《冬天再去見你》為例
冬天再去見你
瀰漫著 虛弱又 混濁的空氣
冬天再去見你
你說冬天再去見你
我佇立 在原地
我明白這城市沒有冬季
走在 走在 雪地裡
看凹陷的腳印 我無法想起任何話語
=============================
差別是什麼?
後者使用較多畫面堆疊意像,用比喻補充形容感受
閔玧其的詞應該算明顯偏男性(好懶得舉例)
是啊媽的因為死不了所以活著/那一通短短的電話,讓我立刻飛奔而去,安養首爾看守所實在太遠/verse1可能寫得超他媽快verse2卻怎麼擠也擠不出來……
或者說閔讓我印象深刻或聽著有感的部分是這種
back to top