Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
是根骨頭
3 years ago
哇,李琴峰在台灣出版的譯書是她自己重新寫過的,兩邊一起對照著看應該很有趣。
是根骨頭
3 years ago
日本語への恋を叶えた台湾人作家、李琴峰が芥川賞を受賞(nippon.com) - Yahoo!ニュース
是根骨頭
3 years ago
李琴峰の著作は『独り舞』『五つ数えれば三日月が』の中国語版が祖国台湾で出版されているが、いずれも翻訳者を介さず、自分で日本語の小説を中国語で書き直している。作者と訳者が同一人物ということについて李琴峰自身、「空前絶後と言わないまでも相当珍しいだろう」(
nippon.com | 日本情報多言語発信サイト
『日本語籍を取得した日』)と述べている。
augurili
說
3 years ago
不是直接翻?
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel