是根骨頭
3 years ago
哇,李琴峰在台灣出版的譯書是她自己重新寫過的,兩邊一起對照著看應該很有趣。
是根骨頭
3 years ago
李琴峰の著作は『独り舞』『五つ数えれば三日月が』の中国語版が祖国台湾で出版されているが、いずれも翻訳者を介さず、自分で日本語の小説を中国語で書き直している。作者と訳者が同一人物ということについて李琴峰自身、「空前絶後と言わないまでも相当珍しいだろう」(nippon.com | 日本情報多言語発信サイト『日本語籍を取得した日』)と述べている。
augurili
3 years ago
不是直接翻?
立即下載