箱庭博物館・Alice
3 years ago @Edit 3 years ago
[ 音樂 / 米津玄師 / 翻譯 ]

Pale Blue
「如此無聊的電影已然結束
卻在片尾名單感到悲傷了起來」

【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 - Pale Blue
latest #11
箱庭博物館・Alice
3 years ago @Edit 3 years ago
串流們:

Kenshi Yonezu
-

「如此東拼西湊的舞台好想就此謝幕
 卻突然說不出收尾的台詞」
「我還想待在你定眼凝視著的未來
 還想注視你直到鼻尖幾乎相觸
 還想將撕心裂肺般的痛楚大喊出來」
-

受邀擔任了主題曲製作,曲名是「Pale Blue」。
概念是離婚後才開始的戀情,所以久違的做了情歌。
在劇裡聽起來會如何呢,很期待之後劇的開播。
請大家多多指教。

──米津玄師
立即下載
箱庭博物館・Alice
3 years ago @Edit 3 years ago
-

〈Lemon〉、〈まちがいさがし〉、〈馬と鹿〉、〈感電〉,米津玄師又搜集到一首日劇歌啦。

論曲,〈Pale Blue〉應該是這幾首裡我最喜歡的,一套主副歌中音效逐漸變多、逐漸變快,最後再趨緩,有層次也有變化。副歌和 C 段的上行音階帶來教堂的神聖氛圍,緊扣主題的結婚和離婚,而同時營造的磅礴感,也讓這個主題容易流於「尷尬的小情小愛」的歌詞,達到很好的平衡。

C 段熟悉的變奏讓人會心一笑、散落各處的三拍子像一來一往的華爾滋,是情歌,卻是很不尋常的情歌(第一段又放了什麼像電腦壞掉的神秘音效www)。
箱庭博物館・Alice
3 years ago @Edit 3 years ago
歌詞就⋯⋯很直白,個人比較喜歡隱晦一點的表現,之前只聽日劇片段時覺得大量出現的「愛過你」和最後「不要走 留在這裡 待在我身邊」太強烈,但以「乾枯的雪絨花」、「黑斑的耳環」、「尺寸不對的禮服」、「脫線的鈕扣開孔」來形容日久不再生情,反而變質的感情,這樣的白描卻能稍微沖淡濃度。

描寫渴望結束卻又在收尾的當口突然感到不捨,即使重來,還是希望能再遇見你的心情,是歌詞中我比較喜歡的部分。

全曲情感漸行漸濃,前面的「愛『過』你」在最後轉為「愛『著』你」的巧思,「恋をして──いる」還用拉長的音稍微藏了一下,掙扎了那麼久,原來,還是喜歡著你啊。
箱庭博物館・Alice
3 years ago @Edit 3 years ago
比起撕心裂肺的痛,在「收尾的當口」最可怕的,還是「其實並沒有感到太後悔」、「其實並沒有感到太難過」。與之相反,若一段感情能引發這麼強烈的感受,或許也是證明你投注了相當多的心力吧。

有幸和對方共演一齣戲多難,如果可以,還是希望戲越長越好呢。
箱庭博物館・Alice
3 years ago @Edit 3 years ago
-

結果最後買了拼圖盤,拼好上框掛起來應該會很好看吧 TT
箱庭博物館・Alice
3 years ago @Edit 3 years ago
好喜歡鼓跟不知道是什麼的輕快音效,歌詞的情緒很滿,但那些清脆的咚咚鏘鏘又讓整體不會很膩,感覺唱歌的人完全變成配角 XD
ㄟ米津現在也有放 YouTube 了喔,我來換一下
米津真的好會寫歌詞…………乾枯的雪絨花、尺寸不對的禮服那邊好喜歡………
箱庭博物館・Alice
3 years ago @Edit 3 years ago
jenny20521: 懂 :'-(,婚禮象徵物變質的感覺,戲演不下去卻又捨不得謝幕
back to top