阿思
3 years ago @Edit 3 years ago
【先問問看大家怎麼想】
這邊預計5月下旬想要開開看:
⑴日翻中或中翻日的非商業文字翻譯委託,主要服務的範圍為自創以及同人二創為主(不受理未授權之作品例如自己買的同人誌或市面上歌曲歌詞等)文字量從幾句話到小說作品皆可。例如:自制同人誌中翻日
⑵與日文母語者溝通相關:欲向日方詢問問題、交易遇到語言障礙等各種疑難雜症。例如:玩日本的手遊出了狀況想寫信與日本官方聯絡

收費(暫定):大概會是日→中 0.5元/1字、中→日 1-2元/1字。會設最低起價(例如50元起跳)

我的經歷:
大學日本語學系畢業🎓
2018年N1通過
留日3年以上,現就讀於關東的美術大學設計相關科系
有口譯、筆譯兼職經驗

目前還在籌備要怎麼一個人開翻譯委託😢 如果覺得有這樣的翻譯委託還不錯的話可以回覆一下讓我知道~(也歡迎路人
latest #15
阿思
3 years ago
覺得上述講的有遺漏什麼重要資訊的也歡迎補充建議⋯⋯謝謝大家⋯⋯
阿思
3 years ago
補充:剛剛上面原本只是想打在台灣有日文系學歷結果打成台灣大學日文系畢業⋯⋯
對不起⋯我打錯了我不是台大畢業的⋯對不起大家
阿思
3 years ago
日語相關的翻譯成品目前還在整理中,如果日後確定有要開委託會放上來喲~
立即下載
阿思
3 years ago @Edit 3 years ago
感謝大家的轉噗擴散和喜歡~ 如果有任何問題跟意見都可以在下方留言喲!感謝旅人跟親友們!
你好 請問中翻日
同人的部分是可以販售嗎?(日文版本的本子)?還是僅供無償發佈?(無料or線上發表)
阿思
3 years ago
yoruto: 您好!謝謝您的發問~自己創作的同人本翻譯之後販賣是沒有問題的唷⋯!只是價格的部分會不會跟線上發佈的一樣這邊也還在思考籌劃中~
自己也很希望可以幫助台灣的同人作家跟國外的朋友交流
🌾Inthesea🌾
3 years ago
您好,這裡是路人,對於這樣的翻譯委託非常有興趣!!
阿思
3 years ago
kinginthesea: 您好!謝謝您的留言~如果委託服務正式上線了會在這個噗進行通知唷 很感謝您寶貴的意見!
阿思
3 years ago
chang_an_lin: 您好~非常感謝您的發問!
由於擔心版權的問題,除非有作者本人的授權以外,不然沒辦法承接日文歌曲歌詞的翻譯(即使是私用的也沒有承接的打算)真的很不好意思⋯:'-(
阿思
3 years ago
chang_an_lin: 沒有關係~~~很感謝您的發問~~~
阿思
3 years ago @Edit 3 years ago
感謝大家的按讚跟轉噗 這邊另外做了一份簡單的使用者問卷,若有時間的朋友歡迎幫忙填寫唷: 翻一蕃~非商用日文翻譯委託問卷調查
阿思
3 years ago
資訊更新:
①預計提早於5月底-6月初開始服務
②中翻日的價格調整為1-2元/1字
back to top