愛麗絲
3 years ago
下班回家倒頭睡到半夜醒來收拾完工作還不睡覺的結果就是… #翻譯
latest #26
愛麗絲
3 years ago
不要問我為什麼要翻這個,還有源桑的歌詞真的很難翻譯翻錯就算我的鍋…
感謝愛麗絲的翻譯
立即下載
謝謝愛麗絲!! 看完你的,總覺得我翻的好奇怪
愛麗絲
3 years ago
huanyu_1314: 千萬別這麼說,歌詞因為很容易省略主詞或者受詞,翻譯的模糊空間很大,在官方有中文翻譯之前,大家有各自解讀我覺得完全沒問題的。
喜歡愛麗絲的翻譯!
搭配著又聽了一次,覺得很美
愛麗絲
3 years ago @Edit 3 years ago
princedemon: 謝謝QQ
愛麗絲
3 years ago
hua956: 謝謝兔兔
djlice: 我都不確定日文部分有沒有完全看懂,中文就真的憑感覺翻了...
總之邊翻邊覺得,我果然能力還不夠XD
愛麗絲
3 years ago
huanyu_1314: 日文我也想很久,不過翻譯如果不去嘗試翻出來的話,也不容易發現自己的盲點,翻譯很不容易,願意嘗試我覺得就很棒了,而且嘗試過了就會累積經驗,下次會更好的。
愛麗絲
3 years ago
其實有些我也是超譯了吧,因為源桑說他寫歌前有拿到打扮戀愛前幾集的劇本,我有稍微帶入裡面角色可能的心境,一邊猜一邊來翻。
愛麗絲
3 years ago
而且有些我真的翻太長了作為歌詞其實不合格…
雪輪
3 years ago
之前風雲唱片的中文版也不是很好懂,但官方應該會釋出英文版(也許是跟著pv),到時候一些主受詞省略或斷句不明的地方就是有解答了。謝謝愛麗絲
愛麗絲
3 years ago
iamsharon33: 日文的曖昧真的很美但也很機車XD
我到後來變成在用這首歌猜後面有什麼發展
我對這首歌還有點無感也是因為劇才播了第一集,感覺就是要到中段才會越來越有感w
pudding
3 years ago
謝謝愛麗絲的翻譯 對這首歌的感受 又多了一些🌹
愛麗絲
3 years ago
huanyu_1314: princedemon: 我是還蠻期待打扮戀愛的後續發展的
愛麗絲
3 years ago
哇謝謝愛麗絲的翻譯!!用字好美!!搭配1話劇情感覺還沒演到歌詞寫的部份,但是着飾る恋片尾的下音樂的時間點也是很會抓,期待後面的劇情發展!
吃肉的泥馬
3 years ago
感謝翻譯!真的是很細膩的文字
愛麗絲
3 years ago
sternbild1976: 感謝,但打扮戀愛我還沒空看第二話… 社畜太累…
愛麗絲
3 years ago
Connie2018: 謝謝你喜歡
evelyn小依
3 years ago
謝謝翻譯,總算知道歌詞在說什麼了
愛麗絲
3 years ago
hsinyu88: 就是腦衝的翻譯啊
愛麗絲
3 years ago
結果今晚打開重看了一下,再小修了一點點,果然睡眠不足的時候翻譯還是有改進空間。XD
back to top