Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
愛麗絲
3 years ago
下班回家倒頭睡到半夜醒來收拾完工作還不睡覺的結果就是…
#翻譯
latest #26
愛麗絲
3 years ago
不思議
愛麗絲
3 years ago
不要問我為什麼要翻這個,還有源桑的歌詞真的很難翻譯翻錯就算我的鍋…
兔兔_taco必須結婚🤙🏼
3 years ago
感謝愛麗絲的翻譯
立即下載
✶𝕋𝔸ℕ𝔾✶
3 years ago
謝謝愛麗絲!!
看完你的,總覺得我翻的好奇怪
愛麗絲
3 years ago
huanyu_1314
: 千萬別這麼說,歌詞因為很容易省略主詞或者受詞,翻譯的模糊空間很大,在官方有中文翻譯之前,大家有各自解讀我覺得完全沒問題的。
仔仔ヽ(*´∀`)
3 years ago
喜歡愛麗絲的翻譯!
搭配著又聽了一次,覺得很美
愛麗絲
3 years ago
@Edit 3 years ago
princedemon
: 謝謝QQ
愛麗絲
3 years ago
hua956
: 謝謝兔兔
✶𝕋𝔸ℕ𝔾✶
3 years ago
djlice
:
我都不確定日文部分有沒有完全看懂,中文就真的憑感覺翻了...
總之邊翻邊覺得,我果然能力還不夠XD
愛麗絲
3 years ago
huanyu_1314
: 日文我也想很久,不過翻譯如果不去嘗試翻出來的話,也不容易發現自己的盲點,翻譯很不容易,願意嘗試我覺得就很棒了,而且嘗試過了就會累積經驗,下次會更好的。
愛麗絲
3 years ago
其實有些我也是超譯了吧,因為源桑說他寫歌前有拿到打扮戀愛前幾集的劇本,我有稍微帶入裡面角色可能的心境,一邊猜一邊來翻。
愛麗絲
3 years ago
而且有些我真的翻太長了作為歌詞其實不合格…
雪輪
3 years ago
之前風雲唱片的中文版也不是很好懂,但官方應該會釋出英文版(也許是跟著pv),到時候一些主受詞省略或斷句不明的地方就是有解答了。謝謝愛麗絲
愛麗絲
3 years ago
iamsharon33
: 日文的曖昧真的很美但也很機車XD
✶𝕋𝔸ℕ𝔾✶
3 years ago
我到後來變成在用這首歌猜後面有什麼發展
仔仔ヽ(*´∀`)
3 years ago
我對這首歌還有點無感也是因為劇才播了第一集,感覺就是要到中段才會越來越有感w
pudding
3 years ago
謝謝愛麗絲的翻譯 對這首歌的感受 又多了一些🌹
愛麗絲
3 years ago
huanyu_1314
:
princedemon
: 我是還蠻期待打扮戀愛的後續發展的
愛麗絲
3 years ago
kaela_pudding128
: 謝謝
阿海✦千萬要早點睡
3 years ago
哇謝謝愛麗絲的翻譯!!用字好美!!搭配1話劇情感覺還沒演到歌詞寫的部份,但是着飾る恋片尾的下音樂的時間點也是很會抓,期待後面的劇情發展!
吃肉的泥馬
3 years ago
感謝翻譯!真的是很細膩的文字
愛麗絲
3 years ago
sternbild1976
: 感謝,但打扮戀愛我還沒空看第二話… 社畜太累…
愛麗絲
3 years ago
Connie2018
: 謝謝你喜歡
evelyn小依
3 years ago
謝謝翻譯,總算知道歌詞在說什麼了
愛麗絲
3 years ago
hsinyu88
: 就是腦衝的翻譯啊
愛麗絲
3 years ago
結果今晚打開重看了一下,再小修了一點點,果然睡眠不足的時候翻譯還是有改進空間。XD
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel