SoM | 拉蘇爾
3 years ago
第一堂培育課
https://images.plurk.com/SuQA299IMlbcQC4Vdw6mw.png
「確定要這本嗎?」
克萊問著他的魔種,它發出淺藍色的星點,似乎很是雀躍的樣子。

「好吧、我還沒讀過呢……」
他嘟嚷著,還是拿起了那本經典的《鵝媽媽童謠》。
latest #25
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
✦閱前說明

✦克萊中的排版已經死亡
✦雖然有用到恐怖童謠但完全不恐怖
✦好讀版:童謠與名字
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
======
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
「確定要這本嗎?」

克萊問著他的魔種,它發出淺藍色的星點,似乎很是雀躍的樣子。

「好吧、我還沒讀過呢……」

他嘟嚷著,還是拿起了那本經典的《鵝媽媽童謠》,書櫃上的書全是他從家裡帶來的,也難怪行李會那麼重了,要不是因為提不動,可能還會整理第二個箱子出來。
立即下載
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
「What are little boys made of?Frogs and snails.And puppy-dogs' tails.」

(小男孩是由什麼做的?青蛙和蝸牛,還有小狗的尾巴。)

克萊可不認為自己小時候是以這些組成的,所以他的語氣極其困惑,語句簡直糊成一團,後半句才稍微好起來:
SoM | 拉蘇爾
3 years ago @Edit 3 years ago
「What are little girls made of Sugar and spice And all that's nice.」

(小女孩是由什麼做的?糖和香料,還有一切美好的東西。)

「蛋蛋是由什麼做的?星星和光亮,還有神奇的魔法。」

他笑了笑,似是被自己的話所逗樂,它不滿的發出刺眼的光,克萊才乖乖讀著故事,不再即興創作。
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
「Sing a song of sixpence a pocket full of rye,Four and twenty blackbirds baked in a pie. When the pie was opened the birds began to sing, Oh wasn't that a dainty dish to set before the king?」

(唱首六便士之歌,黑麥滿布袋,二十四隻烏鴉,烤進一個派; 切開烏鴉派,鳥兒就歌唱,那美味特別佳餚,全獻給國王!)

烏鴉派的味道會是甚麼樣的呢?他不太能想像。
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
「The king was in his counting house counting out his money, The queen was in the parlour eating bread and honey. The maid was in the garden hanging out the clothes, When down came a blackbird and pecked off her nose!」

(國王躲在客廳裡,細細數著錢;皇后待在起居室,吃麵包蜂蜜;女僕奔波花園裡,忙着曬衣裳,飛來一隻小烏鴉,啄走她鼻梁!)

克萊讀得非常緊促,啄走鼻梁大概是很痛的吧,真為她難過。
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
他沒有意識到這本書的奇怪之處,讀了一首更長的童謠。

Who killed Cock Robin ?(誰殺了知更鳥?)

I,said the Sparrow,(是我,麻雀說,)

With my bow and arrow,(我殺了知更鳥,)

I killed Cock Robin.(用我的弓和箭。)
SoM | 拉蘇爾
3 years ago @Edit 3 years ago
「The Sparrow's for trial,At next bird assizes.」

(下回鳥兒審判,受審者為麻雀。)

讀到這邊時,蛋蛋散發出絲絲星光,好像是在回應著什麼,克萊稍微回想了下,便用試探的語氣說道:

「Sparrow?」他得到了確定的答案。

「以後你就叫斯帕羅了、」克萊開心的抱著蛋蛋,便要繼續講下去。
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
「Lizzie Borden took an axe,and gave her father forty whacks.When she saw what she had done,she gave her mo...」

(莉琪波登拿起斧頭,劈了爸爸四十下;當她意識到自己的行為,又砍了媽…)

話語嘎然而止,他闔上書頁,沒有管蛋蛋的反抗意識。
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
「今天就先到這裡吧、晚安,斯帕羅。」

祝你有個好夢。
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
======
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
翻譯跟英文都是網路上查的 可能有錯漏的地方
https://images.plurk.com/f26iRJHSomegmqMWHyX4r.png
順便貼一下私噗骰出來的結果 超不會唸
好好ㄛ 克萊一定是好主人
💥🔪💥
3 years ago
真的來鵝媽媽了——!
每次都覺得那個拿斧頭的也太恐怖了吧
捧著蛋蛋的克萊還是好可愛
Airlangga_
3 years ago
為甚麼用著可愛的面孔配這麽恐怖的故事天啊 (?)密切關注和擔心蛋蛋的未來
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
kokomo0229:
有求必應克萊醬
誤打誤撞懂了不能太慣著孩子的道理 (哪裡不對
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
talama:
感謝芬特中 沒有你我做不到 (??
有更恐怖的故事但我後來沒選 因為不確定是不是鵝媽媽限定的 版本比我想像中多好多喔 大開眼界
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
Airlangga_:
我喜歡那加中的反應 !!
蛋蛋的個性還沒決定好 但他大概率不是什麼好蛋了 (怎樣
蛋蛋不要聽鵝媽媽童謠~不~~~有點可怕
另外克萊好可愛,命名Sparrow也好可愛
雀斑小眼鏡
3 years ago
斯帕羅這個名字好可愛 不過居然是鵝媽媽童謠,感覺很震撼教育又很喜歡
希望蛋蛋不要做惡夢呀啊啊啊 鵝媽媽真的太刺激了TTTTTT
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
qinliang:

恐怖童謠從小教起 (錯誤示範
跟蛋蛋溝通得到的可愛名字 沒有講的話克萊可能會只叫蛋蛋
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
lilysonavery:

麻雀跟蛇也有天敵的意涵 蛋蛋跟克萊的個性滿相反的
喜歡童話的主人VS喜歡恐怖故事的蛋蛋 (這不是矛盾大對決
SoM | 拉蘇爾
3 years ago
heat_:

結果最後挫到的只有查資料的中之
克萊跟蛋蛋會用毯毯裹著一起做美夢的 (溫馨
back to top