Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
汎汎🍚Ajiû
3 years ago
之前把《葬予規路火烌猶在》翻成英文,結果最近有人參考我的英譯翻成西文了
珂拉琪 Collage/葬予規路火烌猶在
latest #9
汎汎🍚Ajiû
3 years ago
還是兩個人呢
汎汎🍚Ajiû
3 years ago
說實話沒想到還會從這個影片收到回覆,留言那麼多感覺已經很難挖了說XD
結果接連收到有人感謝翻譯、有人評論不會太過直翻還滿詩意的、有人參考來翻成西文,有種神奇的感受 (??
汎汎🍚Ajiû
3 years ago
另一個翻成西文的人沒有特別說是參考我的英譯,但從用詞下去看還滿明顯的XD
立即下載
汎汎🍚Ajiû
3 years ago
收到評論說不會太過直譯、滿詩意的,覺得滿開心的>//<
不過其實我覺得頭兩句滿直譯的就是
汎汎🍚Ajiû
3 years ago
啊,發現另一個西譯其實有一陣子了,兩個月前XDDD
Eden*🌸🍁
3 years ago
好厲害!!!
汎汎🍚Ajiû
3 years ago
eden3q
: 謝謝Eden
汎汎🍚Ajiû
3 years ago
想起之前剛翻歌曲時討論的翻譯,丟個XD
其實回頭看隱約能發現些不足之處,不過,嘛,慢慢來進步吧>//<
@fan0426 - 【神曲要來推爆】 太愛了想推給外國朋友,所以就試著把其中兩首翻成了英文XD 下收來...
汎汎🍚Ajiû
3 years ago
逛了下西文翻譯的大大的IG,發現他也有翻《萬千花蕊慈母悲哀》XDDD 看字眼推測好像也有參考我當時的英譯 (炸
這首之後有人也PO了自己的英譯
(剛好在這首歌開始大紅的時候,大家一進來先看到他的翻譯導致後面讚數都跑他那了我的被洗掉,說不傷心是騙人的QQ)
,但是西譯大大的一些字句的翻法和「南無觀世音菩薩」跟我的一樣,所以我猜有參考我的翻譯,比較沒有參考另一位的
https://www.instagram.co...
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel