a姆也在前幾年,
跟佐藤小朋友一樣失去了父親,
完全可以理解半夜想看到爸爸回家敲門的心情。
確實是一篇實至名歸的佳作。
因此,
a姆特別把這篇文章譯成台語,
一起用台語來感受這位佐藤小朋友想傳達的心情吧。
最後一張是台日語都很厲害的朋友Alex Su幫我校稿時給的建議,
學習台語的你也可以注意一下,
是不是也不小心說出很華語氣的台語呢?
此外,懂日語的人可以注意一下,
原文字面上,日本人所習慣的說法「爸爸給我的溫柔的謊言」,
跟台語「爸爸的白賊話是遐爾溫柔」有敘事觀點上的差異。
這裡有其它的例子可以參考:
「笑顔が好きだから」沢田聖子(小紅帽恰恰片尾曲)
赤ずきんチャチャ ED1「笑顔が好きだから」沢田聖子眩しく光る ヒコーキ雲が
まっすぐ 生まれてゆく
青い空
你覺得要怎麼翻譯呢?