Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
漢斯.朗格林
3 years ago
@Edit 3 years ago
【Sheep】1/31
這天,他被一個壯碩的司書喚醒。男人操著濃厚的鄉音,一面同他寒暄、一面拿軟尺上下打量他的身子。他聽不懂男人的話,既然男人溫和的眼光不扎人,他大可漠不作聲。
男人很快就離開了。臨走前格外清晰地留下一句:「或許瓦倫托先生很快就會過來了喔。」令他眉頭墨似地舒展開來。
latest #14
漢斯.朗格林
3 years ago
@Edit 3 years ago
玫瑰、玫瑰、玫瑰花。
他拾起枯落的玫瑰花瓣,反覆讀誦這花朵的名諱。這是那人教會他的第一個單詞——即便花香使他暈眩,可是由那人經手後,連暈眩都是浸漬過的甜美。
他正呆站著,房門被冷不防推開——是那矮小的青年。剎那間,青年把他撞在牆上,一手扳上他雙臂,一手掩住他嘴——對方掌心濃烈的玫瑰花香逼得他作嘔,青年察覺他喉頭滾動,將手掐得更緊——
「漢斯.朗格林,」聽青年惡聲道:「別想掙扎、別想說話,點頭搖頭。」
「你養過血奴嗎?」
漢斯.朗格林
3 years ago
——養過血奴嗎?
意識昏亂的他只能照實擺首。
「再一次,」青年勁頭絲毫不減:「你養過血奴嗎?」
沒有,當然沒有,他待在這裡只為了
沃拉斯托先生
。
他又搖頭。
「再一次……你養過血奴嗎?」
花香好衝。好暈、好想吐。
他無力地再次搖頭。
漢斯.朗格林
3 years ago
@Edit 3 years ago
再一次、再一次,直到他癱軟在地,青年才鬆開手,以手帕擦淨掌心的唾液。挾制方解,他便扶地竭力乾嘔,彷彿體內生了滿滿的玫瑰花叢。
青年事不關己地站在一旁。突然,他語氣轉柔:
「……
要不要逃跑?
」
即便半身脫力,他仍不可置信地瞪向對方。
「稍早我意外得知一個逃跑的方法。你想逃跑嗎?」
立即下載
漢斯.朗格林
3 years ago
@Edit 3 years ago
「上週的初次見面,我就覺得你不應該是會養血奴的人。再加上剛才你的反應……我想,我應該可以信任你吧。」青年蹲下,與他雙目平視:「像你這種無辜的傢伙,本來就不應該受亞斯德斯克擺弄。即便立場不同……都是貧民出身的人,我會想幫你一把。」
「……」抵抗著反胃感,努力擠出句子:「什麼意思?」
「在拍賣會那天逃走吧。」青年緊緊抓住他肩膀:「我會把你房間的玫瑰花香弄淡,趁那個時候施展能力逃走,逃回『墓地』裡去吧。」
漢斯.朗格林
3 years ago
@Edit 3 years ago
為什麼要逃?能和
沃拉斯托先生
一起,不是很好嗎?
見他沒有反應,青年使勁搖晃他身子,怒道:「這有什麼好考慮的啊——你一個『墓地』的人,甘願受這種冤獄之災啊?你他媽清醒點好不好?你現在被那個不知道死去哪的血奴誣陷、變成一份受人左右的財產誒?你知道你一被賣出去,死活都很難說了,你居然還在猶豫?」
他不明白。在他認知裡,財產是被人擁有的事物。能被那人擁有,理應是無上的幸福吧——
漢斯.朗格林
3 years ago
@Edit 3 years ago
「……」
「——隨便你!」最後青年沮喪吐氣,怏怏起身:「你還有幾個禮拜可以好好考慮,如果有新的情報,我還是會帶過來。你哪天腦袋想清楚了、回心轉意了,拜託早點跟我說,不然你就自個兒乖乖算日曆,好好為你的死期作準備吧。」
語畢,青年不以為然地冷笑:「聽我好言相勸——
倘若你還惜命,最好別跟你前血奴提起這件事。
」
他還想不明白,眼看青年拉整衣襟就要踏出房門,這時候——
瓦倫托.弗特
3 years ago
@Edit 3 years ago
「——不好意思,司書先生,」
一進門便看到半躺在地、臉色頹然的少年。驚愕之餘,他望向旁邊身著制服的青年,沉聲道:
.....
「請問您在對我的凡派爾做什麼?」
漢斯.朗格林
3 years ago
@Edit 3 years ago
……
沃拉斯托先生
。
他仍軟軟臥在地上。青年深吸了一大口氣,才向那人站挺身子。即便如此,他仍比門口的男人矮了一個頭。
「如您所見……我是開採司書。或許您對吸血鬼的資源配給並不十分知悉——理論上,血包一週只會配給一次。可是……」青年指向書桌上的血包:「您的吸血鬼似乎使用能力去倉庫偷了額外的血包,所以由開採司書——也就是我,負責告誡他。」
那明明是青年幾天前送給他的——
他知道青年說謊的理由,可心底仍然不甘心地發酸——無端在
沃拉斯托先生
面前出了糗。
瓦倫托.弗特
3 years ago
@Edit 3 years ago
「我不明白……其一,確保展示房的玫瑰花足以遏止凡派爾的能力,理應是你們的工作。不先針對玫瑰花不足的問題亡羊補牢,卻急著制裁挖掘問題的凡派爾,我認為並不恰當……」
「其二,即便這孩子有罪,當初來到亞斯德斯克,我拿到的書面證明已經說明這孩子是我名下的所有物,我甚至有得到醫療組長奧特夫先生的口頭保證——在亞斯德斯克,我有權對這孩子施予任何處置。」
.....
「那麼您又是憑哪條權限對我的凡派爾施行告誡呢?」
漢斯.朗格林
3 years ago
@Edit 3 years ago
見青年又深吸一大口氣,握緊拳頭。
「造成您的困擾非常抱歉,我現在就離開。」顯然青年正憋著怒火:「倘若您認為我的舉措有必要受到裁定,我的名字是約翰.埃克……或許講明事由後,岡薩雷茲輔佐官會為您作定奪。」
說完,青年頭也不回地離開牢房。
瓦倫托.弗特
3 years ago
@Edit 3 years ago
他凝視那司書的背影片刻,方要扶起少年,才欺近兩三吋,他便聞到濃烈的玫瑰花香——雖然不清楚原因,想必那孩子剛被那名為約翰.埃克的司書折磨了一番吧——
於此他只覺怨懟:身為寶石(vampire)現在的主人,他的恨理應擺在所有人之前。
「漢斯——」他仍扶住少年後背,拍了拍少年的臉頰:「那司書太失職了……!你一定很不舒服吧?我現在為你找個鑑定司書,稍等我一下。」
於是他匆匆出門,走向交誼廳。
漢斯.朗格林
3 years ago
@Edit 3 years ago
「弗特先生……」
那人擔憂地按了按他的臉,令他一度忘了滿腔玫瑰花氣——沒事,他真的很好,不需要再找醫生了。他想輕摸男人的手臂這樣說,可是男人焦急地衝出房門,他也只能殷笑著目送那人離開。
然後他好像終於忍無可忍,狂亂地揮開玫瑰花瓣,踉蹌著爬向洗手台,涕淚縱橫嘔了滿缸。
漢斯.朗格林
3 years ago
漢斯.朗格林
3 years ago
@Edit 3 years ago
-【Sheep】
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel