硝子。
3 years ago @Edit 3 years ago
https://images.plurk.com/6fBXTsqyLp97PfUOp9NbRe.jpg

\\\自認年輕又常說自己老!!!///(矛盾大對決)
最近新學會的單字叫"朋朋"!
活到老學到老!
latest #31
硝子。
3 years ago
朋朋就是……朋友的意思XDDDDDDD
我之前一直以為 是人名wwwwwwwwwww
硝子。
3 years ago
繼cwt=西打
胸章/別針=吧嘰
我又學到新東西了!!!!(學得也太少了吧
硝子。
3 years ago
我想說 大家怎麼都 認識朋朋……
朋朋人脈好廣(???)
好想認識朋朋 ←(以語法上來說並沒有錯
立即下載
硝子。
3 years ago
但咩噗真的 學不會確切用法 咩噗(???)
Puisuke
3 years ago
我不行所有流行語我都可以學
只有咩噗我做不到
硝子。
3 years ago
pisuke: 是不是當成語尾助詞來理解咩噗 :'-(
雖然說到語尾助詞
外國人問我"了"要怎麼用我也無法用英文解釋(????)
咩噗通常用在難過上(本來使用
或是裝傻用或是困惑(衍生
最近甚至有看到用在哀號
→(因為成績不好被老師罵)咩噗…我被罵了QQ
→咩噗?(我聽不懂)
→(本命周邊沒有買到)咩噗………
我的理解是這樣?
Puisuke
3 years ago
siyouko: 你可以單獨使用也可以放在語尾
我說我做不到是因為覺得這個詞的又來很荒謬XD
他那種感覺大概就是「哭哭哦qq」
其他都看過,但吧嘰是怎麼來的
我以為是咀嚼的時候嘴巴不閉起來的擬聲詞
蝶✖問就是忘形篇
3 years ago @Edit 3 years ago
吧唧沒記錯是日文音譯?
之前還以為是嘴巴親吻的聲音還是啥的
吧嘰我第一次聽到 為什麼!?!?!
我只聽過那種小趴趴玩偶叫做摸機(もち)??
硝子。
3 years ago
sonnezles: 這個相對好理解!

中文胸章=英文Badge=日文バッジ=諧音吧嘰!!!

(繞了一圈又回來)
哈哈哈哈阿原來如此XDD
也轉的太遠了wwwww
硝子。
3 years ago
還是有可能我選字選錯(???)
可能比較常用的是吧唧?
但就是 也是外來語(???)
硝子。
3 years ago
哇突然感受到中文在外來語諧音部分
跟日文和韓文相較下
就會有比較明顯的選字差異了
日文バッジ跟韓文배지都是badge
而且他們的字母就比較沒有選字的問題
硝子。
3 years ago
sonnezles: u66284:
對好像是"吧唧"比較常用XDDD
真的的確有口字旁很容易讓人聯想到是不是嘴巴發出來的聲音WWW
看了硝子這一噗才知道吧嘰是胸章、別針的粉絲路過 XDD
siyouko: 真的看到口字旁下意識就會先覺得是擬聲詞wwww
三葉梨🍐
3 years ago @Edit 3 years ago
除了吧唧外還有谷子=goods=グッズ
慕櫻Muying🌸
3 years ago
我覺得咩噗就是拿來惹怒朋朋用的
到目前為止還是無法理解咩噗 (就算看過使用實例 (老ㄌ
K@I
3 years ago
我覺得也不用特地學會,放置一段時間就自然而然變成死語了(達爾文淘汰論
◆Feisha
3 years ago
咩噗應該就是ぴえん吧~~
🍤蝦仁兇手
3 years ago
可以叫老外可以當過去式理解 其他不當過去式使用的就真的很難說清楚了
硝子。
3 years ago
joker1324547: 喔喔喔喔 好耶學起來!!!
硝子。
3 years ago
kai0614: 喔喔喔喔 好耶 不學 !!!(欸?
不過人家還是想要 試著理解一下現代人 哈哈哈哈哈(???
硝子。
3 years ago
pearuu: 谷子聽起來也是會被我誤以為是人名的詞
不過以諧音來說相對好理解www
那個⋯⋯了如果當過去式解釋會產生非常多誤用,一般在解釋的時候會把中文的了分成兩種,一種是放在動詞後面、表示動作的結束與完成的動態助詞,例如「我吃了飯就去睡覺」。另一種是放在句末、用來表示新的變化或狀況發生的語氣助詞,例如「外面下雨了」。這兩種定義都跟時態沒有直接關係喔><
硝子。
3 years ago
piano71135: 不過我的困難在於如果是外國人問這個問題
需要我用英文回答跟解釋的話 臣妾真的做不到www
硝子。
3 years ago
就是想像聊天的瞬間 有個正在學中文
語言程度大概只有小學生程度的外國人
會問說"去吃飯了"或"我吃了飯"的那個"了"是什麼意思

我: 救命。(okok)
back to top