Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
雅特蘭
3 years ago
【鬼滅:三個弟弟與中配】
全家除了我是個視障者,剩下的手足都是視力沒有缺損的孩子,所以看動畫毫無疑問選擇原音。
latest #18
雅特蘭
3 years ago
大弟雖不喜歡中配,但理性的他從不批評,只是覺得很尷尬所以不聽。
這年7/31的中配簽名會票券,請他協助購買時覺察他已看過鬼滅日配,便嘗試介紹中配給他。
他沒說究竟會不會看,但當我無意間路過客廳,欣郁老師的聲音自他手機傳出一瞬,非常感謝亦感動,而後他表示,彥鈞老師的義勇他很喜歡。
雅特蘭
3 years ago
二弟表示,中配是給如我這樣的人看的,畢竟我需要熟悉的語言建構類似畫面的東西來了解劇情,但未事先看過原文的他,在鬼滅劇場版上映後首次便是和我一起觀看中配,離開戲院時他說,只要能真正感動一個人就是好作品,而老師們確實給了他這份無價。
看完之後好幾天,他甚至學起了伊之助和杏壽郎的台詞,俏皮亦欣慰。
雅特蘭
3 years ago
幼弟還是個中學生,對中配從來沒有好臉色,且無法和他理性探討,他的不喜歡基本上和多數人類似,幾年前為了敘述畫面而陪我看進擊的巨人,從第一集嫌棄到最後一集也真難為他(笑)
不過為免費爆米花,已在第一時間觀賞過日配的他仍是陪我看了第二次,期間他什麼話都未說,離開影廳沸騰的鍋子立刻炸開,唯一慶幸地,他說鐵城老師的杏壽郎還不算差,完全超乎預期的一點稱讚,對他來說不易,對我呢,還好有讓他來看,多少份爆米花都值得。
立即下載
Stella★Ciao!
3 years ago
不好意思打擾了,從鬼滅的關鍵字河道看到你的噗。
我身邊也有一些視障的朋友,但我覺得除了視障者外,其實還是有很多人需要中配,就像現在鬼滅之刃席捲了中小學,很多小學生也是看中配才喜歡上這部作品的。
另外,我自己本身也是身障者(肢體不方便),真的覺得要看電影還是有好多不方便,也煩惱家人會遷就我,去看自己不感興趣的電影呢⋯
雅特蘭
3 years ago
angel508102006
:
首先,想給你一個擁抱,在文字裡。以及讓關鍵字找到實在有些羞澀,能得到你的回應十分欣喜。
我猜,此刻網路如此發達,孩子們能用自己的方式找到很多資源,看動畫這件事亦然,而弟弟身邊已多年未出現小學年紀的孩子,所以在他的認知,目前除了我,他不曉得還有誰真正需要中配(笑)
雅特蘭
3 years ago
angel508102006
:
關於遷就,學習提出需求很困難,於是在看電影這件事,若弟弟們不便陪我前往我就自己去,若他們可以,和電影相關的費用得由我支付。
當然免不了可能發生的細微衝突,但最少讓他們明白,我確實需要幫忙,並且願相互付出。
讓他們吃一次免費爆米花和飲料,換得他們更認識這些辛苦耕耘的老師們,是美好的等價交換(笑)
珞🎆垃圾話河道
3 years ago
其實像我們上翻譯課,就剛好上到,為什麼政商界名人英文能力不差,但仍然需要口譯員在旁。
有一句話我記憶猶新—外語進入人的腦,但本國語言能進入你的心。
更有研究表示,當閱讀一段母語/第二外語的文字時,母語在腦中觸動更多情感的部分,外語則是分析理性腦比較活躍。
珞🎆垃圾話河道
3 years ago
國語配音真的不是只有小孩,像在日本本地,許多歐美外片都有日文配音,本國民眾會比較習慣。
也有一些長輩對時下流行有興趣,但讀字幕對他們而言很累,反而因為聽國語能更自然的欣賞畫面,可以更輕鬆的享受情節,或在看動畫的時候一邊作別的事,對他們來說比較自在。
其實我一開始怕的是尷尬(例如聽到國語喊水之呼吸第二式)但其實很驚豔的從電視動畫,發現不會有這個問題,國語版甚至更自然和溫柔。
小櫻沉迷九日中
3 years ago
這幾年去電影院,也在思考身障者去電影院的方便問題以及中配相關的事情。
一開始也是想到中配能幫助視障者了解這部作品的部份,我自己小時候是很快就能看懂大多數的國字,所以並沒有連想到小朋友也能藉由中配更容易看懂電影的部份,但鬼滅這次有許多孩子粉絲,讓我了解中配服務的人群比我想像中的多。
另外自己習慣去的電影院沒有電梯能直達,先前因為很在意所以問了服務人員,當下他們也是很熱心的說會開貨梯去接,有需要隨時可以跟他們聯絡,當下感覺很溫暖。
雅特蘭
3 years ago
sherry_1513
:
能完全聽懂並理解這個語言,對我而言真的很重要,尤其是如此親近的母語,我的狀況剛好是畫面、字幕都不可能看得到,老師們的聲音如同畫筆,透過耳朵讓我拼湊類似畫面的東西,卻又非真正視覺上的,這個部分是任何一種非中文的語言都做不到的。
雅特蘭
3 years ago
SaKuRa_0402
:
視障的範圍和狀況非常複雜,每個人面對的問題都不同,自然也有少數視障者不喜歡中配,但有更多的人,無論什麼原因,我們始終都需要老師們的嗓音。
說起電影院,我比較盼望座位間的樓梯變成斜坡,這樣即使是需要輪椅的人,也不用特別選擇輪椅席,可以和大家在同個高度看電影(笑)
Stella★Ciao!
3 years ago
Artren
: 聽過一點動畫版中配,真的不差。
然後座位間的樓梯變斜坡真的超需要!
小櫻沉迷九日中
3 years ago
原來是這樣子的啊⋯⋯謝謝你讓我明白視障者們面對的問題差異還是很大的這一點
同樣覺得換成斜坡很重要!孩子們看電影也不用那麼擔心被階梯絆倒
雅特蘭
3 years ago
SaKuRa_0402
:
angel508102006
:
前兩次和弟弟們前往戲院,雖拿了白手杖,但那些樓梯實在讓人沒有安全感,間距太小,我只好一格一格地走,但旁邊的觀眾早不知道跑多遠了(笑)
且其實完全不曉得為什麼要製造這種階梯,很容易踩空或發生任何意外,怎樣思考作用都不大。
珞🎆垃圾話河道
3 years ago
旁邊跑太快的觀眾可能滾下去了
也常看到長者絆到,或自己摸黑而踩空,到底那個階梯是幹嘛的
雅特蘭
3 years ago
sherry_1513
:
我猜,當初的設計者或許覺得,這樣的配置能讓觀眾有一種「在至高點」的尊貴感受,但其實斜坡也做得到呀。
我記憶很清楚,台北某音樂廳就是用這樣的設計,柔軟的斜坡地毯,慢慢走就可以舒適、安全地抵達座位了。
Stella★Ciao!
3 years ago
Artren
: 據說樓梯的普遍,是因為走樓梯對一般人而言比走斜坡省力,越陡的斜坡走起來越費力,而如果是緩坡就必須蓋得很長,但一階一階的樓梯就沒有這個問題,對一般人來說能更快到達目的地。
雅特蘭
3 years ago
angel508102006
:
嗯,確實如此,但仍是覺得,從細節考量的話,這個點子還是沒那麼令人心安(笑)
畢竟有幼童、年長者,和各種因素行動不易的族群存在。
然目前也沒有什麼權宜之計可想,只好下次去的時候多小心,見到需要幫忙的人就伸出手
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel