Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Thinker
說
4 years ago
最近意外弄懂英文裡 ing 的 ng 音怎麼發。剛好看到有人姓黃, 新加坡人, 但英文拼法是 Ng, 結果就是台語"黃"的音。這樣我就知道, 原來英文老師也不懂, 亂教一通。看來台灣人學英語, 還是得善用台語的發音。
latest #11
Thinker
說
4 years ago
風魅飛孤(Fumihico)ê 言葉普及計画
這一篇也有介紹到 ng 音。
無敵最靠北
4 years ago
Thinker
: 新加坡那個是馬來/印尼的拼音法,你糾結在英文發音根本就搞錯了
無敵最靠北
4 years ago
馬來西亞的名字拼音是用馬來文拼音,新加坡以前是馬來西亞的一部分所以繼承了下來,後來獨立了改用英語為主,但名字,尤其是姓氏無法說改就改才造成了現在的情況
立即下載
無敵最靠北
4 years ago
像我的Yeap,就是台語的葉,你用英文拼音去念就會聽起來像粵語的葉,但改用馬來語/印尼語的拼音來念就是台語的葉
Thinker
說
4 years ago
ywing86
: No! 是你搞錯了, 不我搞錯了。我前面說的是, 台灣人有很多人對英文發音很困擾, 但如果借用台語的發音, 能很容易理解如何發音文的某些音。
Thinker
說
4 years ago
重點是北京話的發音較簡單, 較少。很多音在北京話裡面沒有, 而在其它漢語裡是有的。而台灣通行的漢語, 除了國語, 就是台語和客家為主。用這些語言來理解會比較方便
Thinker
說
4 years ago
至於 ng 音, 網路上找 ng + pronunication 有一堆。你聽了之後, 配上台語發音的黃, 你就知道怎麼發了。
luse tenn
4 years ago
嗯 (超大誤
Thinker
說
4 years ago
嗯! 的音其實不太一樣. 比較像是 N 本身的發音方式。
luse tenn
4 years ago
Thinker
: 哈哈 當然是開玩笑的
mongat
4 years ago
@Edit 4 years ago
最近也是發現馬來西亞籍華裔姓寫作ng, 乍看之下不知道發音,看中文姓黃秒懂要用福建話發音。這樣姓氏的拼法與發音表示了家族根源,雖然來自福建卻已經不太會說福建話了,只有姓氏留下痕跡,而本身的認同是馬來西亞,甚至第一語言已經是英語,種種轉折想起來也是耐人尋味。
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel