candyblack0721:
法文的陰陽性有點像是注音ㄣ跟ㄥ還有二聲三聲的發音之謎。
老師是說無法,他小時候就是這樣說,所以就會習慣了。
對我們這種外國人真的會大爆炸。
以交通工具來說,刻板印象會覺得偏向陽剛,應該會是陽性,但是車子是陰性。(飛機、火車是陽性)
之前有老師說法語刻板印象有點嚴重,而且語法也很複雜,近年政府有努力要把法語修改成比較簡單(????)舉例來說,
天才、醫生、機長、工程師、消防員、軍人、證人,是固定陽性
受害者、保母是固定陰性
受害者跟證人這個部份我是滿臉問號。
所以開始有一些人有在要求這些詞語需要修正成陰陽兩性都要有。