Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
景景山仔
覺得
4 years ago
@Edit 4 years ago
小抱怨:政治學教科書選了韋伯出版的Heywood的譯本,當然翻譯是件辛苦且值得尊敬的事,但這本的翻譯品質真的有待加強——如果這本書真的是如此經典,那麼它的譯文似乎沒有被相等地對待。譯者冠上四位國內教授的名字,但在譯序卻沒有指出哪幾部分是由誰負責的,頗令人匪夷所思。最妙的是總編輯還在「十週年感言」中稱讚「本書中譯本經過多次修正,翻譯品質自在水準之上」,我也只能對他的自信投以尷尬又不失禮貌的微笑了。
latest #7
掰噗~
說
4 years ago
No good, Bob
景景山仔
說
4 years ago
因為在網上有找到最新版本的原文教科書資源就拿來比對了:例如「system」既翻成系統,又翻成體系;「macrotheories」前面翻成宏觀理論,後面翻成總體理論。又如編輯上小節的數字次序出現兩次「四」。
景景山仔
說
4 years ago
只能說自己英文不夠好,不然應該要直接嗑原文就好
立即下載
🌈蝟命名。
說
4 years ago
再買一本原文參照著看(O
景景山仔
說
4 years ago
jhihruei
: 原文書資源我都是依靠神秘俄國資源網,窮學生真的是買不起隨便就以千計價的書😊
ㄒㄩ☆
4 years ago
神秘!我看得都是翻成系統跟宏觀理論的!
景景山仔
說
4 years ago
she3686191
: 數度想棄番(對於漢化失敗暴躁的me)
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel