青年的筆尖少了顏色,指尖去打開那擺放著東方墨條的箱子時才發現那漆黑的顏料已經被英倫的溼氣給受了潮,無法再使用的墨就無法用於書寫,只能將訂購書籍的事情壓下,擦淨雙手後去拿了拜訪別人的禮物前去購買墨水。
相較於平常的悠閒,有所目的的路程時間短了那麼半成,用著肩膀和全身的力氣還差點走不進去,這可不能怪他,身為一個書呆子,可是連還未上魔法學校的孩童都能輕易推倒他。
聽見開門的聲音,奧斯蒙德放下手中雕花的銀色筆身,從工作中抬起頭來。
「歡迎。」他認得這位看上去有些瘦弱的青年,因為不久前對方才從他這裡帶走了並不常見的毛筆,讓他留下『這位客人不一定需要他店內常備商品』的印象。「這次需要什麼嗎?」
青年雙手抱著看似不輕的盒子,他還記得書中所說不管是要拜訪還是拜託都不能空著手,要送上相當價值的禮物才合情理,於是他走過去將抱著的盒子放上桌面,「...Ink stick...」青年唸著屬於東方傳統的墨條,而不是西方常用的Ink。
「墨條......你需要墨條是嗎?」這個名詞讓奧斯蒙德微微蹙起眉頭,他雖然知道這個名詞和它的用途,但根本沒見過實物,更別提做出來了。
話雖如此,那畢竟是有其歷史的物品,如果去找的話應該能找到文獻和製作方法,做出來的品質如何卻又不能保證,是個富有挑戰性的委託。
想著如何跟青年解釋這些時,他注意到對方帶來的盒子。「這是什麼?」如果是用來製作墨條的材料或是說明書那就幫大忙了。
青年微微的點頭,畢竟去另外一家店沒有如此的物件,「...禮...」微微吐出了單字,這才把盒子打開來讓人看著,首先是他從書店當中找出手工墨條的
做法,只不過可惜是用著漢字所寫,接著底下有著約巴掌大的褐色鹿角膠塊,一旁放著手繪花草的瓷碗,不知裝著甚麼而用著繡上龍鳳的絹布蓋著.
奧斯蒙德並沒有聽見這位客人說了什麼。不如說他看到沒讀過的書就變得有些興致高昂,隨口問了句:「我可以讀嗎?」便從對方手中接過書冊翻開。
然而,那是他無法閱讀的文字。「中國字啊......」
這下事情就有些棘手,奧斯蒙德小心地翻閱,卻也只因為偶爾會進貨一些東方藥材勉強能讀懂幾種材料。他一邊翻頁一邊在腦中羅列出利用字典和向可能看得懂中文的友人求助等選項,似乎完全把客人晾在一旁了。
青年沒有被晾在一旁的尷尬,手指輕輕的點上書面的一角,並且正確的唸出了翻譯的段落,接著像是甚麼都沒發生的收了手,將覆蓋在碗上的布掀開,裡面是一片片薄切的水晶肘子,透明凍狀的部分當真如同水晶一樣散發出晶瑩剔透的光彩,柔軟的豬肉就那麼的被包在其中.
「呃。」稍微被對方的舉動嚇到--主要是翻譯的部分,畢竟之前的言談給了奧斯蒙德一種『這個人的英文或許不太流利』的印象,當然他的教養讓他不會主動提及這件事,不過原來這個人能流利地進行中文和英文的翻譯嗎?「謝謝,如果你能翻譯的話,待會我把需要的資料列出來,請你翻譯在紙上給我好嗎?不過可能得麻煩你用鉛筆寫了。」
然後他才把視線移向被掀開、露出內容物的碗。本以為帶來的都是製作墨條的必需品、裡面可能是什麼珍貴的材料,不過現在看起來......「這是,食物吧?」
充滿中國風格的器皿,裡面帶著透明感的食物倒會讓人聯想起法國的蔬菜凍,不同之處在於這似乎是用豬肉做的。
青年沒有太多的解釋理由,就像是不擅長交際的人,「....禮...」對於對方的疑問則是重複了剛才的單字,然後將碗端了出來,輕輕地放到你的面前,似乎是你接受委託的禮物,畢竟這個歐洲的國家可沒多少人會接受這樣的委託.
禮物--嗎?
「可是,」他露出困惑的表情:「製作墨條的部分,本來就會收取相對應的費用,因為這是我的工作--而且我沒有把握能不能做出讓你滿意的成品。」言下之意就是,奧斯蒙德和這家店都沒有從客人手中多收禮物的必要。
但是,對方都把禮物帶來了,要他再帶回去也很失禮--正在兩難之際,一隻銀灰毛皮、白襪子的虎斑貓跳上桌子,把臉湊到碗裡嗅了嗅。
「傑德!」被自家貓咪的舉止嚇一跳,奧斯蒙德連忙騰出手拎住貓的後頸免得他低頭就開吃。
青年看著人把貓給抱住,畢竟其中一味的香料-八角正是對貓有所毒害,於是拿出了那過長的魔杖,毫無憐惜之意的念起了消失咒的第一個咬音,畢竟要在搬回去這道菜可就不能再吃了,「...Ev...」
「等等!」奧斯蒙德察覺到青年的意圖,把傑德扔到地上的同時出聲喝止。他覺得自己還是有點難理解這位客人的邏輯,只好將其完全歸咎於東西方文化差異。
「我會收下這些--呃--肉凍?它看起來很美味,謝謝你。」他慢慢說著:「但是,之後若有類似的委託不需要再多帶禮物來,就像我剛才說的,這本來就是我的工作。」
「如果是出於純粹分享的想法所贈送的禮物,那就不要緊。」想了想,奧斯蒙德又補上這句。畢竟在斜角巷這兒,熟識的巫師和女巫互相分享自己做的或是買來的點心是很常見的事情。
青年停頓的動作與其說是嚇倒還不如說是正在讀取並且去理解,目光微垂的看著食物又抬起了眼,「....很多...」一邊思考著家人寄過來的數量,一邊將語言翻譯成就算不是拜託也都可以拿食物過來(X),從口中迸出了小小的思緒,接著又點了點頭的表示理解了.
理解青年的意思之後,奧斯蒙德點點頭,找來一張空白的羊皮紙寫上材料(包含份量)、製作方法、特殊要求等項目,和方才的中文書一起交給青年,接著揮動魔杖變出一張椅子和一杯熱紅茶。「那就麻煩你翻譯了,請坐著寫吧。」
說完逕自從櫃檯的抽屜取出筷子和茶杯碟,熟練地用筷子吃著客人帶來的肉凍,被驅逐的傑德只能抱著他的腿眼巴巴地看。
豬肉透爛鮮香清爽,皮凍爽脆而不失嚼勁,肉類的鮮味濃郁且帶上些藥材香味與酒香的清爽,但又不帶一絲腥味,不知怎麼融入的野生蕈類更是增添上屬於秋天的滋味,
青年就像是沒看見桌上的熱紅茶,修長且帶著骨感的手指捏著鉛筆,就像是拿著鋼筆般在紙張上寫下一個個哥德體英文,就像是已經習慣了的鉤出漂亮且華麗的字形.
奧斯蒙德對大部分的食物並沒有明顯的好惡,姑且還能分辨出美味與否。青年帶來的食物很明顯可以歸類到美味的那邊,也就不難理解傑德為什麼一直想吃了。
雖然通常都是將甜食做為點心,不過偶爾換換口味也不錯。他不知不覺將瓷碗裡的食物吃得見底,才把視線移向伏案疾筆的青年和他手邊快要冷掉的紅茶。不曉得他寫完了沒--
最後鉤了個結尾,青年將翻譯好的文字推了過去,讓對方檢查是否能夠取得裡面的材料,順便看了看已經食用完的食物.
奧斯蒙德垂眸讀著紙上的文字,過了一會兒抬起眼:「材料的部分沒什麼問題,不過我想上面的製程應該是麻瓜的傳統做法吧?我會在配方跟製作方法上做一些調整,製作前也會向我的老師確認是否可行,盡量做出符合你要求的墨條。」
「因為我是第一次做,會比平常客製墨水多花一些時間,價格也還不確定。你把名字也寫上去吧,完成之後我讓貓頭鷹把商品跟請款單一起送過去。」說完後,奧斯蒙德把紙張放回青年面前。
青年點了點頭,他一直都覺得魔法界厲害在這一點,知道名字就能夠傳遞消息,但使用著假名的又是否能夠傳達到,於是青年簽上了屬於店家的名字和他的名字,「...麻煩了....」
除了名字之外,青年還寫了一串奧斯蒙德也知道的文字。
「既然也在斜角巷的話,墨條完成之後我就直接拿過去,使用上有什麼問題也能馬上記錄下來。」而且那是他原本就預定要拜訪但因為各種緣故遲遲沒有成行的書店,沒想到這位青年就是店裡的人。
青年默默地點頭,起身取走了中文的書籍和碗,就那麼的留下了冷卻的紅茶走出店面,在腦中將要訂貨和需要書寫的事情往後推延,一路上就這樣慢悠悠地回到自己的店.
紅茶沒有被青睞呢,是東方人不喜歡發酵茶嗎?
待客人離開後,奧斯蒙德執起沒有被動過的茶杯,坐回櫃臺後的座位,一邊喝著就算已經冷卻也還有著甘美香氣的紅茶,一邊寫了封信給他的材料供應商。
pc_Ivan: 感謝小鳥一起交流
奧斯接了個全新任務!
不管文字上價格怎麼寫,企劃裡的金錢流動都是7G
不用擔心!(個人把加隆/西可/納特跟G分開來看)
所以就算訂了跟一把火閃電一樣貴的羽毛筆
交易項目還是[訂製羽毛筆/7G]
因為這樣所以小鳥可以先填寫購物單了