辣個、偷偷浮起來說一下
之前沒提過所以
如果覺得翻譯有錯誤的話
可以先去找原譯討論過後,再跟我講一下
時間許可的話我會盡量在不干擾原排版的情況下修正翻譯
不過就是暴力蓋上去,比較大的字還是會有點明顯就是了
因為我自己其實不太會日文,所以也不太清楚正確與否(ㄜ
不過我自己看到那種千篇一律的說明文(✗✗✗です)或是內容是歌詞的(甚至只有標題要翻的)就會順手翻一下然後上個tag
偶爾會去撿一些沒人翻的來查單字認識一下單字和句子順便試著自已翻翻看(呃
↑我也不確定這樣到底好不好啦可是大多真的沒人翻
另外雖然人家大概看不到
但我要懺悔一下我後知後覺才發現我之前幾次上字幕的時候好像踩雷了對不起qqqq
對不起我真的是個大雷包啦嗚嗚嗚