別的譯本我沒買過或看過沒法比較,只能就我看到的一些評論來總結一下
大名鼎鼎的
Richard Pevear - Larissa Volokhonsky 夫妻檔譯本,這個版本超絕美艷,是企鵝出的毛邊書,我差點就直接買下這本了;但是!查了夫妻檔的翻譯工作流程之後我立馬敬而遠之,丈夫英語母語者
完全不懂俄語,妻子俄語母語者把原文直接逐詞乾硬譯成英語,丈夫再對乾硬英語進行打磨潤色.....恕我直言這真的太侮辱翻譯了,這跟機翻沒什麼兩樣啊!然而兩位卻以極高產出速度
(廢話機翻當然快)和與企鵝社的合作關係佔據了大量俄國文學的翻譯權,嘆氣