Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
yuri*坐等劇場版中
5 years ago
【文】
。安眠曲。
文內歌詞節錄於威爾斯民謠“Suo Gan”。
latest #7
yuri*坐等劇場版中
5 years ago
夢裡所見即是一片血色的天空,耳邊傳來人們淒厲的哭喊以及殺戮的聲音,鐵鏽與血腥味撲鼻,腳邊充滿屍骸以及淌流的鮮血。
貝迪威爾深深的覺得那是地獄一般的景色,他不停往前奔跑,在那個盡頭是她的背影。
她回過頭來,臉色蒼白,原本凜然的面容照上一片陰影以及鮮血,絕望的看著他,隨後倒臥在一片血色之中。
「阿爾托莉雅———!」
睜開眼睛,貝迪威爾滿身大汗,喘著粗氣。
這時候,纖細潔白的手從身側伸過來,擦了擦他面頰上的汗。
「你還好嗎 ?」
大概是那聲吶喊以及身體的震動,讓身旁的阿爾托莉雅跟著醒來,她見到對方的模樣露出了擔憂的神情。
yuri*坐等劇場版中
5 years ago
「抱歉吵醒妳了。
………我只是,做了個不好的夢。」
「依照你剛才的吶喊 ……是和我有關的嗎 ?」
「…………對,那是我 …很不想見到的景色。」
「…………」
阿爾托莉雅默默的,把貝迪威爾的頭埋進自己的胸膛,輕輕的拍著他的背。
「Paid ag ofni, dim ond deilen
(別怕那些聲響,只是微風罷了)
Gura, gura ar y ddor
(它吹動樹葉輕拂房門)
Paid ag ofni, ton fach unig (別怕低吟不止的海洋壯志凌雲) Sua, sua ar lan y mor (寂寞的海浪在輕拍著海岸) Huna blentyn, nid oes yma… (在我懷裡安歇之際)…」
yuri*坐等劇場版中
5 years ago
阿爾托莉雅溫柔的歌聲和令人安心的旋律,讓貝迪威爾放鬆了心,最後沉沉的睡去,嘴角還勾著一抹微笑。
她微笑的把被子拉了拉,輕輕的抱著對方。
「祝你有個美好的夢,貝迪威爾。」
立即下載
yuri*坐等劇場版中
5 years ago
-------
yuri*坐等劇場版中
5 years ago
一晚更兩回舊文,希望大家會喜歡。
當初會打這篇純粹只是想要讓阿爾對小貝唱搖籃曲(安眠曲),結果寫一寫就變成這樣了。
阿鏡aka叔叔
5 years ago
媽 媽媽⋯⋯
(胡言亂語ㄌ
yuri*坐等劇場版中
5 years ago
pongoppp
:
就是想寫她唱安眠曲給小貝聽 !
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel