韃靼的枷鎖。
他記得,一些史學家是這麼稱呼的。
那位偉大的王並沒有攻陷羅斯之地,儘管如此,蒙古的軍隊仍挾著東方的風沙一路進逼,大公們依然沉浸在「國家」內部的交相爭鬥之中
Responses disabled for others than plurk poster
偉大的王沒有做到,王的兒子仍是做到……羅斯都城之母終究還是落入了外族手裡。
莫斯科、蘇茲達爾、弗拉基米爾……至今,他也能清晰地依順序一一數出淪陷的城市們,即使當年他尚稱年幼。
你知道嗎?他說。
那是一種相當奇異的感覺,他不確定人類是否也有同樣或類似的感受。
你眼睜睜地,看著身體從指尖末梢開始逐漸變成別人的所有物:你仍然握有控制它們的權利,但你清楚地知道它們不再屬於你。
在這段日子裏,少數可喜的是,外族人沒有奪取他們的一切——至少,他沒有連存在本身都被否定。
他想,也許這得歸功於各自強盛、權力分立的城市們。即使被統治了,他……他們,也沒有完全被摧毀。
他甚至認為當時的屈服是有所選擇的,是經過自身選擇的結果。
從東方吹來的是韃靼人,西方來勢洶洶踏過來的是瑞典人和條頓騎士團……那時真是幸運得很,他忍不住笑了出來。
不過,亞歷山大那時候的確不得了,光是擊退瑞典人和大敗條頓騎士團,這些就足以佐證他的推測並非空穴來風了吧?