【shanty】
Daughter of the Sea
latest #19
撇開不知道背景的人可能會誤解的劇情,歌是真的很好聽,shanty(船夫號子)風格的曲子我一直都很喜歡,借用別人的形容就是簡短但容易上口,節奏一放慢更自帶催淚效果,這首合唱的部分真的很棒!
一律放劇情版、有純歌版再附上,因為不好找加上不是各語言都有。
繁中簡中永遠都有的翻譯之爭,畢竟各國演唱者(配音員)有差,唱法還是有些差異,所以單就歌詞而論就好。
個人覺得繁中相對合適一些,因為shanty的一個重點就是平易近人的用語,刻意美化歌詞反而失去這類型歌曲的特色,而且後面對白突然又直譯超怪,還有唱到地名就突然變英文害我笑出來,明明有自己的翻譯。
但是認真比較的話,繁中我其實也不怎麼喜歡,為了歌詞整體的順暢改了不少,除了原版英文以外,俄文的我也很喜歡,一直覺得俄文民謠非常適合人聲合唱,當然某部分應該是受學過的語言所影響。
是說這根本是聽歌學外文,看完最容易學會的三個字應該是父親、海跟女兒。
然後我最後選擇用這種標示方法是因為,西班牙文分成西班牙和拉丁美洲兩種,葡萄牙文有分但是只有巴西的版本,加上繁體簡體中文,我每次要標示語言都覺得很困擾。
這首網路上好像有不少翻唱,各國的都有、我在找官方的過程就看到英文俄文的,搭配不同樂器或轉換風格的都有。
back to top