[騎士] 昨天一位據說收費頗高但我們沒啥錢勉強請來的外賓來研究所演講,一說她是為了一個譯者才來台灣的,現場全體立刻指向那位在口譯箱的譯者,也就是我的老師。(下)
講者瞬間非常少女的跳起來用手摀住嘴巴,變身瘋狂粉絲,我們這些壞學生在下面想笑又不敢笑,只能裝認真的一邊瘋狂在Line群組傳訊題,一邊瘋狂憋笑
不過這個事件讓我們稍微對做為翻譯的未來比較有信心了,至少一本好書翻譯出來,大家不會只讚揚作者,完全忘了譯者呢
講者好可愛!!!!!!!
有XD我都會看譯者們的介紹還有他們寫的的興趣(艸)
讀到措詞好的翻得有feel的真的會很開心很享受w
好想看茄茄翻譯的書啊啊啊(私心
立即下載
blackfoxwhitecat: 超Q啊他~
哈哈,我的翻譯老師的介紹我都背起來了,「覺得把話講清楚比什麼都重要」XD
說到這個我覺得有點悲傷,以前很喜歡的翻譯小說,上禮拜回去再看一次,竟然有種看不下去的感覺,開始找不到滿意的翻譯小說,惆悵啊
那可能還要等好一會兒,翻譯文章可能比較快XDD