中之廢文
關於康柏
他是講英國腔英語,原本是文盲,登船後會在查理有空時黏著他習字,海軍任務時已經可以自己看完內容簡單的小說。
關於說話方式:
複雜的成長背景讓他學會各國的問候語,例如:他知道mayday這個發音(其實還不精準,粗略用英文表示)是某國的fxxk your mom之意但出自哪國不知道(中之沒記錯是法國)
除了這些狀況外,也有搞錯意思的狀況,像是他一直以為日文的謝謝是大好き原因是因為被一個來自日本的
正太控大姊接騙了
歡迎大家跟他聊天的時候叫他
秀日語華語的話他會:你好請謝謝對不起、你們這些洋狗子(???不要學罵自己的啊)操你老母的O(消音)是一口標準純正的山東腔!
一直誤會hola跟ciao是同國語言,嗯語系是一樣啦!
就醬!