後來才發現,很多人說的細膩,指的就是「多」——細節多,修辭多,情緒多,總之只要一團軟綿綿糨糊就能謂之「細膩」。
覺得被狠狠打臉了天啊,常常花無謂的字句去闡述多餘的場景跟心理狀態
真正的「細膩」是選擇了正確的細節放在正確的地方,是每一個你看得到的地方都光滑平整,像是用砂紙磨過的木桌。
嗚啊啊啊啊,也就是說那種藏在細節裡的情感跟不經意散發出來的氣氛之類的,反而才是細膩,至於我的廢話連篇
細節多,充其量只是「瑣碎」;修辭多,充其量只是「濃豔」;情緒多,充其量只是「濫情」。這些都是不知撿擇、不知節制的產物,剛好就是「細膩」的反面。
=================================
像是「理性」的定義也很奇怪,變成忽視感情或是否定感情或是沒有感情就等於理性,沒感情就是理性,情緒氾濫就是「感性」
好想逼迫每個編國文課本作者介紹的人,列出各文風形容詞的操作型定義。
這個超嘴
如老師所說,影劇便是如此。細節皆在幕前,少有瑣碎濫情。
不過人的心思總有行動所不能及,文字也應只求補齊這些不足。只是並非人人都黯此道,而即便知道也未必做得到。
朱大大:文字更要精省,因為讀者的注意力很有限~
我今天摸魚惹,幹