生活中找樂趣
says 7 years ago @Edit 6 years ago
via
不來恩 引用:台語到三四十年前,還是台灣最多人使用的語言,
今日有點衰弱想說補救一下,都被一堆人說這語言死了算了我們繼續關心一例一休陸客不來,咱們就知道這語言必死無疑............
生活中找樂趣
says 7 years ago @Edit 6 years ago
大家好,小弟藏書界竹野內豐,今天來帶領大家見證語言的死亡。
台語到三四十年前,還是台灣最多人使用的語言,
今日有點衰弱想說補救一下,都被一堆人說這語言死了算了我們繼續關心
一例一休陸客不來,
咱們就知道這語言必死無疑。
我就參考相關新聞連結底下一些留言和常見質疑,一一回應。
要先說明的是,我不懂客語和原住民語,因此不提這兩種本土語作例,但這兩種語言,存亡情勢只有比台語更危急。
Q:
「閩南語本來就是地方性的語言(方言)....並無形之文字記載」、
「台語本來就沒有文字了,硬要掰些字出來,這些人腦袋長蛆嗎?」
A:這種言論算是最沒常識的,至今還以為台語無字可寫。
康熙字典,字字都可以用切音法求出台語讀音,誰說沒字?
Q:
「我是會講台語的人,居然都看不懂?」
「拿給我阿嬤看她也看不懂」
(編按:忍不到貼完。這也是白癡問題!「文盲」有沒有聽過?這跟教育有關,而教育又跟政策有關。誰的政策害人學不到台語?還要問嗎?)
我個人從小到大,從切音開始學,又學方音符號,再學羅馬字,我認為這些符號都是個工具而已,沒有用哪個符號拼音比較不準的問題。但是要說優缺點的話,各派標音符號優缺點如下:
切音:
優點:學會切音就可以順便學會讀康熙字典等古字典。
缺點:難學。現代學者少用。
日本假名:
優點:學會之後就可以順便學日文。
缺點:現代學者少用,而且會被罵皇民。
方音符號:
優點:從國語注音符號變化而來,小學畢業者基本上就會了大半符號。這也是今日國小台語課本字旁標音符號之一。
缺點:有些符號鍵盤和字型不支援,硬要塞進鍵盤的話會少許多按鍵,很不方便。方音符號繼承了注音符號在語言學上不是太科學、無法國際化的缺點。(但對使用者沒什麼差)
羅馬拼音:
優點:由歐洲傳教士創造,與世界極多文字相通(尤其歐陸國家,我曾經拿臺羅拼音給沒學過台語的德國、法國、克羅埃西亞人拼讀,發音很準),學會羅馬字,學國際音標、越南文、歐洲語都很方便。
普通鍵盤可支援。
缺點:有些字型不支援,但今日已經比過去好得多了,相信未來可以完全相容。至於有些人說羅馬字加撇來撇去很醜,文字美醜是見仁見智,外國人搞不好也覺得注音符號像蚯蚓扭動很醜咧,我怎麼沒聽說過台灣人嫌法文很醜?
綜合上述,從數位化、歷史脈絡、文獻累積來評比,羅馬字明顯勝出其他拼音法,這也是為什麼目前母語教學(包括客語、原住民語)都以羅馬字母拼音為主。
A:如果承認台語是 ──或者差不多已經曾經是── 我們台灣重要的國家語言之一,有什麼理由不在學校教呢?什麼?因為大家家裡都會講,所以不用教?不好意思,會講「台語在家裡教就好」的人,偏偏有很多就是自己在家不跟小孩講台語的人。
更現實的狀況就是:很多人在家裡根本不對下一代講台語,家長自己都不教了,那當然是學校只好幫你教啊!
「有些人以為學校教育學英語,愛爾蘭語可以在家學而不會衰弱,結果證明他們錯了。有些人以為完全放棄愛爾蘭語,至少學英語就會被英格蘭人視為同胞,共享大英帝國的榮耀。他們也錯了,別人只會在需要你出命出錢打仗時才當你同胞,有利益時?你只是一隻說古怪腔調鄉音英語的異形。」
Q:「國語、英語現今世界上最通行的語言先學好再說;方言不須特別教自然就會了,不要浪費時間」
A:台灣人真的很可憐,完全沒有自己的格調,在台北街頭閒晃,全英語的家庭比全母語家庭還多。
外國人韋佳德就以語言學者的角度評論過台灣過度重視英語:「很多台灣人自小被洗腦講英文多重要,而活在自以為國際但其實封閉的環境之下被逼聽破破爛爛的英文。有百害而無一利。很多人問我我的外語怎麼這麼強?答案簡單:因為我先學好自己的母語。我愛台灣,希望台灣可以愈來愈好,越來越國際。但若真的要國際的話,得先學習尊重自己的文化。」
A:現在國小學校教育,本土語課程分為閩南語、客語、原住民語,每個學生都可以自由選擇自己要學哪一種本土語。一星期只有一節課,基本上是象徵意義(呼籲大家重視)大於教育意義,所以基本上課程很寬鬆,不會有什麼考試。
至於拼音難嗎?據馬偕紀錄(印象沒錯的話),他教台灣原本目不識丁的村夫村婦羅馬字,幾個月內就可以讀和寫了。
教任何語言,都不可能跳過文字/拼音不教。家長因為小時候學校不教,看不懂是很正常的;但看不懂的人不能因此說太難,啊你就沒學啊當然太難!
根據我的經驗,如果有人好好教拼音,一個成人是可以在三四個小時內把基礎學完的。這樣算很難嗎?
照這講法,那學國語看電視學就好了,大家也不必去上學了!
查得到的幾個網路電子報,這篇報導底下的留言真的很令人心寒。
那已經不是不懂而已,最可怕的是仇視(教本土語都是意識形態搞的鬼)與無所謂(要死了的語言幹嘛學,外文好棒快去補習)。
世界上太多大人就是因為自己不懂,所以也不准別人懂。
本土語教育在國小實施大約十餘年,當年受過這些教育的孩子現在也變成大人了。
我希望這些年輕人能因為小時候能接受過這樣的教育經驗,對於本土語言 ──我不期望你精通,但我期望你知道這是重要的、值得保存的。
「置換法」雖然有時不一定恰當,但卻不失為一種自我判斷是否對某些事物有「歧視」的簡單方法。
美國一位女性大法官,當被問到「你覺得女性應該占9位大法官中的幾位才洽當?」的時候,她回答:「9位」,並對驚訝的訪問者說:「當我說女性應該占九位的時候,你們都很驚訝,但當過去9位大法官全都是男性的時候,大家為何卻覺得理所當然呢?」
這就是這種反思法的一個例子。
母語是否遭到歧視,其實也可以這樣判斷:
「台語在家裡學就好」、
「台語開課根本是增加學生負擔」、
「學台語用漢字就好,不用學羅馬字」
......這類在討論母語教育的相關會議上常能聽到的說法,如果把台語換成中文或英文:
「中文在家裡學就好」、
「英文開課根本是增加學生負擔」、
「學中文用漢字就好,不用學ㄅㄆㄇ/拼音」
就可以很清楚看出歧視的所在。
日常生活中,常遇到「指責那些堅持說台語的人是台語沙文主義」這類的狀況,那麼,我們是否也可以說那些「堅持說中文」的人是「中文沙文主義」呢?
日本假名的缺點在於:打字打不出來,因為假名先天上就缺了很多音。
此外,台語/閩南語白話字/教會字、客家語的白話字/教會字、上海話教會羅馬字、贛語白話字POC等是(相對來說)最好的,因為跟WG拼音一樣是最接近發音的,而不是像BUC平話字(福州羅馬字)、興化平話字、建寧府土腔羅馬字、耶魯系列、粵拚、國語羅馬字、注音二式、通用拼音、漢語拼音那樣是用英文本位主體性為出發點的。這也是為何POJ對於歐洲人來說是最好學的。以前輔大的法國神父來台灣前,不少都先學台語而且講得頗標準,POJ的功勞都很大。
前者特色是[p k t]對應的字就是<p k t>,後者則是變成<b g d>,不利於使用者學習其他漢語群語言。
https://www.facebook.com...一、「閩南語」不會滅亡,在福建和星馬還有很多人講。
在台灣快滅亡的叫「台語」不是「閩南語」,在星馬的叫做「福建話」也不叫「閩南語」,台語和福建話都是閩南語體系下的分支,但不能混著談;打個比喻:黑猩猩快絕種了,不能說成靈長類絕種。再者,星馬地區在英語強勢之下,福建話也已經開始衰退了(看過新加坡電影「小孩不笨」的觀眾應該都知道);而福建地方也在中共普通話的強勢之下,閩南語也在衰退中(曾看過中國節目在福建隨機考路人閩南語,程度之差讓我目瞪口呆)。不管台語或閩南語,都在衰退,並非「不會滅亡」。
#變體
二、你要搶救台語,那更危急的客語、原住民語怎麼辦?
救其他語言與保存台語並行不悖。台語、客語、原住民與都是過去在華語教育和傳媒強勢壓力下同被迫害的語言,大家都是被華語推下船快溺死的人,沒必要互相把對方拉進水中,應該要互相扶持重新爬上船。今天不救亡台語,明天台語就是他文中的「少數民族語言」。
至於文章中呼籲「不要再叫『母語』了」更是外行中的外行,完全不知道現在的台語客語原住民語教育統稱叫「本土語」好多年了,早就不用「母語」名之。文章只有一件事情說對了:學語言只靠課堂注定失敗。
所以我們迫切希望電視在原民臺、客家臺之外,在國家語言發展法推行後,能夠產出更優質的台語節目、台語配音節目,甚至台語頻道。
說到台語節目,今天許多人想看電視學台語,奈何不想看鄉土劇的狗血劇情,經常來信詢問我有沒有推薦的節目。最近民視開播「民視台灣學堂」,內容充實有啟發性之外,其中盧俊義牧師的「這些人這些事」、李欽賢老師的「台灣鐵道一世紀」節目幾乎是以全台語主持,可以從中學習文雅、豐富的台語語彙。