岡田太太
7 years ago @Edit 7 years ago
#arrival #異星入境
「如果真的讓語言學家來拍異星入境的話」x
http://images.corriereobjects.it/methode_image/socialshare/2017/01/19/d47dc3f4-de60-11e6-93cd-d08bed2f6059.jpg http://68.media.tumblr.com/a660f1d0c76e5ecffae8e35ca5ecdddb/tumblr_oh2cb8Pn4Z1rwewyjo1_1280.jpg
稍微接觸過語言學的話大概會覺得這張改圖滿好笑的XD 來介紹一下語言學界的吉祥物:Wug (←就是這隻)
latest #29
我第一次聽說
岡田太太
7 years ago
“Wug test”是心理語言學家Jean Berko Gleason在1958年所設計的實驗,是一了解兒童語言習得,尤其是在構詞方面(morphology)的經典之作。
岡田太太
7 years ago @Edit 7 years ago

實驗是這樣的:實驗者會給說英語的兒童看一隻像上圖那樣的奇怪動物,並且給該「動物」取一個沒有意義的名字。實驗者會指著圖片對兒童說:”This is a wug.”,然後再展示一張上面有兩隻該動物的圖片給兒童看,並且問他們:”Now here is another one. There are two of them. There are two _____?”
立即下載
岡田太太
7 years ago @Edit 7 years ago
在這裡,兒童的任務是說出複數形,也就是”wugs” [wʌgz],另一個算是對照組、也是捏造出來的動物則是 “bik”,當兒童看到兩隻bik的時候,他們的任務也是要能夠說出bik的複數型biks [bɪks]。
岡田太太
7 years ago
兒童能夠把有規律的複數形成規則應用到他們從來沒有聽過的字上,表示他們已經習得複數形的變化規則。而他們有能力在以有聲語音(voiced sound,如[b], [d], [g])結尾的動物名字後加上[z],在以無聲子音(voiceless consonant,如[p], [t], [k])結尾的動物名字後上加上[s],顯示兒童對於音韻音段的自然音類有所認識,而不是只是單純的模仿他們之前曾經聽過的字詞而已。
岡田太太
7 years ago
因為學者不擅長交際和搭話?
岡田太太
7 years ago @Edit 7 years ago

還有很多大家可以自己玩玩看XDD x
岡田太太
7 years ago
The Secret Life of Scientists and Engineers: Jean Be...玩完之後可以聽聽語言學家本人來解答~
岡田太太
7 years ago
NOVA | The Secret Life of Scientists: Jean Berko Gle...Jean Berko Gleason: Hi, Thanks, and GoodbyeJean Berko Gleason: An Efficient Driver有興趣的話可以看一下Jean Berko Gleason的訪問,奶奶超爆Q 她最喜歡的語言是梵語(Sanskrit) 真是太令人崇拜了QQ
岡田太太
7 years ago
神奇動物在哪裡?語言學界「紐特·斯卡曼德」告訴你
啊好的發現原來有人寫過而且很有趣 大家可以直接看這篇我不介意
Jyaki
7 years ago
覺得可能也要考慮外星生物有沒有「語言」的概念,如果像AI人工智慧那樣每個個體彼此戳一下就能交流思維和意識內容,他們可能不需要語言?
岡田太太
7 years ago
Jyaki: Hmmm...有可能!但要先了解電影的設定如何才能回答了><
岡田太太
7 years ago
(噗浪到底甚麼時候可以修改回應XD)
後來想了一下,外星人學習英語的過程大概近似於英語為母語的小朋友初暴露於大量英語的環境一樣,所以有趣的點在於,對待外星人應該跟對待小朋友一樣,可以測試他們XD(但又覺得外星人應該更接近第二外語學習者?)等看完電影再來打感想,歡迎河道上的語言學大大討論糾正XD
Bullfrogchen: 噗浪有提供修改回應的功能噢!(目前僅開放給噗幣使用者)
岡田太太
7 years ago @Edit 7 years ago
distresslife: 噢噢原來!感謝!><
仙貓= =
7 years ago
this is a pen; this is an apple, uhmmm! applepen!
仙貓= =
7 years ago
原來pico太郎也是語言學家
read.html5.qq.com/image?...
岡田太太
7 years ago @Edit 7 years ago
godlycat: 嗯......其實不太一樣噢>< 我想pen和apple只是一個隨機的組合,和這裡兒童能夠運用規律的語法規則不太一樣
岡田太太
7 years ago
人類天生就具有學習語言的能力,兒童出生開始(天生失聰的兒童也是)便從周圍環境接收到大量的語言刺激而將其規則內化,能夠使用語言,並非只是一味地模仿從大人口中聽到的詞彙,因為這樣一來,他們收到的刺激永遠是不足的。
岡田太太
7 years ago @Edit 7 years ago
然而,若是沒有在學習語言的關鍵期(critical period)接受刺激的話,很有可能一輩子都沒有辦法學好該語言。簡單的說,大概就是需要語言的輸入(input)來「啟動」人類內在學習語言的機制吧!(因此,像泰山和狼王子那種影劇作品,只能是浪漫的想像)
岡田太太
7 years ago @Edit 7 years ago
在上面的Wug test中,兒童知道名詞複數形的時候要加上-s,動詞過去式要加上-ed,動詞進行式的時候要加上-ing...便是了解了規律的規則和構詞上的一致性。那麼不規則的名詞複數或是不規則的動詞過去式呢?
岡田太太
7 years ago @Edit 7 years ago
大家大概都聽過小朋友犯下這樣的錯誤:sheep/sheeps, foot/foots, mouse/mouses, bring/bringed, teach/teached……等,這在語言學上稱之為過度概化(overgeneralization)的現象,也就是將處理規則名詞複數和動詞過去式的法則,應用到了不規則的名詞複數和動詞過去式上,這種形式無法經由模仿產生,因為父母在家裡和兒童說話時絕對不會蓄意犯下這樣的錯誤。這些構詞上的錯誤讓我們理解兒童是如何學習語言,也是他們已經學會語法規則的最好證據。
岡田太太
7 years ago
其實還有很多面向可以討論,只是大概講一個部分而已,河道上絕對還有更多厲害的大大,只求鞭小力一點XD
仙貓= =
7 years ago
Bullfrogchen: 你認真了......XD PPAP 根本莫名其妙
trifire
7 years ago
godlycat: PPAP 要回到 日本 的 外來語 去看啊 .. 有次看到 NHK 的英文教學節目 說 table 就是 テーブル ... 科科 是對也不對啊 要是 日文的 テーブル 唸起來是 table 的話 大家就不會笑日本人的英語有怪腔調惹 XDDD
trifire
7 years ago
Google 翻譯 這裏有 榖歌姐的發音 大家聽一下
路過想說小wug居然有表符了啊,好可愛🙈
back to top