via [轉噗] 前一陣子在幫拙作《圖解台灣史》宣傳的行程中,就遇到一位讀者提出母語的問題。某個程度上,我認為
純母語的復興在現代已經不太可能,
然而那不代表臺灣的「國語」和中國的「北京話」就毫無區別。正如同
日語滲入台語,使得臺灣的台語與閩南的閩南語有了差異,隨著各種族群的移入,我們的「國語」(無論是北京語/閩南語/英語為基底),都將不同於它的前生,而將擁有一個獨特的今世。當時我用的例子應該是馬來西亞還是新加坡吧。而看看越南、韓國和日本,中國的影響確實存在,然而它們依然孕育了屬於自己的獨特文化。解構完政治中國後,下一步就是解構文化中國啦。