Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Helen=00
2016-11-16T03:04:30.000Z
這個月的翻譯都是在翻地名....想翻桌
目前的感覺是法文的拼音跟英文發音真的差超多,跟英文發音的規則差真大
然後只要翻到義大利的地名就覺得他的發音好可愛~~
北歐系(芬蘭、瑞典、丹麥...)字母也都怪怪的,也滿饒口的
東歐系不少地名還滿有規則的,發音也清晰其實滿好翻的(常常字尾在維采、齊采、尼采,采來采去的)
掰噗~
說
2016-11-16T03:04:39.000Z
不可思議
Lisa
說
2016-11-18T01:44:44.000Z
東歐跟俄羅斯一樣是斯拉夫語系吧,跟俄國名字好像
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel