"Let me help you." 到底該怎麼「正確」理解這句話?
latest #7
「讓我來幫助你。」
不過妳想問的應該是背後的含義吧?
嗯...妳的重點似乎是對方是否真心在說這句話呢~如果自己真的很需要幫忙,又剛好是值得信任的人,說說無妨。不然如果對方沒有「行動」,我都當成禮貌性的言語。
是說我比較好奇是本國人還是外國人跟妳說了這句話?XD
外國人啦, 一個朋友, 不然講英文不是太搞笑 XD。其實對方想幫忙的也是什麼事, 就一個我自己的計畫而已。如果自己弄不來, 頂多就弄不來唄。
我自己的個性是很想自己來就好, 因為很不想示弱。但是不是有時還是軟弱一點比較好呢?但讓自己顯得軟弱, 又很沒安全感...
back to top