Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
陳小熊
話す
8 years ago
【アルバイト】因為一份打工不太夠,所以現在在找第二份打工,然後真的驚覺日本人求職好鳥毛,光是要搞懂連日本人都搞不懂的電子郵件敬語就去掉半條命,還有各種神奇的事情
。(突然覺得還是台灣比較輕鬆愉快(?)但也有可能是因為我日文不夠好
(血淚)
latest #17
陳小熊
話す
8 years ago
跟一個寫旅遊文章的公司搭上線,求職網站上寫著時薪1300,沒經驗1000~,然後我丟過去之後他們急著跟我聯絡(還瞬間邀請我外出取材,要我幫忙寫英中文章),但時薪砍到900元⋯⋯這有事嗎
?
陳小熊
話す
8 years ago
老娘好歹也做了半年以上in-House翻譯了耶(雖然是台灣經驗)
陳小熊
話す
8 years ago
英中翻譯砍到時薪900元,讓我覺得原來在日本專業也不太值錢啊啊
立即下載
陳小熊
話す
8 years ago
900元比我家附近松屋還低啊(血淚
Weichi
8 years ago
好像很多人都不尊重語言專長 嗚嗚QQ
ami亞海🐧
8 years ago
天啊QAQ900是侮辱人吧
阿EE☉w☉
話す
8 years ago
我以為只有台灣才會這樣=口=
陳小熊
8 years ago
Weichiswelt
: 真的,但要養出專業語言能力需要多少時間精力跟努力啊啊啊啊啊
陳小熊
8 years ago
amicloud
: 所以我當下超不想回信的,拖了兩個小時才回完,太不爽了
陳小熊
8 years ago
ryoma_cat
: 我超傻眼的啊啊啊啊,好想讓他們看看機器翻譯跟人工翻譯的落差啊啊啊。
陳小熊
8 years ago
日本四處充滿奇怪的中文翻譯啊啊啊
阿EE☉w☉
話す
8 years ago
熊🐻
8 years ago
Weichi
8 years ago
公司找年報翻譯也是真的很機歪,最後只好找學生翻譯…但是翻得怎樣就…
Weichi
8 years ago
老實說也不能要求什麼,翻譯就是一分錢一分貨
熊🐻
8 years ago
真的的的的的的的!!!!!真的有差啊啊啊(血淚)
熊🐻
8 years ago
我在前前公司曾經幫忙校潤,到最後超崩潰的幾乎是自己重翻⋯⋯
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel