頑張りましょう!_キク
2016-07-14T11:58:48.000Z
求解
最近常看到pokemon
以前都直接叫pokemon
不然就是翻譯成神奇寶貝,或是口袋怪獸
現在怎麼都叫精靈寶可夢???
從何時開始的,讓我整個好不習慣(汗
latest #8
掰噗~
2016-07-14T11:58:57.000Z
Hmm....(thinking)
機器狼📷毛拍修圖
2016-07-14T12:00:20.000Z
上吧比雕!使用飛砂腳、使用飛砂腳、再使用飛砂腳 (┛`ω´)┛
お姉ちゃんが欲しい@yu
2016-07-14T12:01:10.000Z
大概幾個月前,好像是為了統一翻譯
立即下載
頑張りましょう!_キク
2016-07-14T12:03:25.000Z
Yuxin0701: 是連同151改名的那次嗎?新聞報的我好違和
お姉ちゃんが欲しい@yu
2016-07-14T12:07:02.000Z
izayoiz: 可能剛改完名就順便統一一些精靈(?)的名字,有點忘記時間了,話說新聞不是僅供參考嗎
頑張りましょう!_キク
2016-07-14T12:18:08.000Z
Yuxin0701: 有股童年被串改的感覺,我還以為我跟不上時代了(???
たけし
2016-07-14T12:39:38.000Z
新作因為遊戲內要新增繁中跟簡中這兩種語言,所以日方就直接把名稱以音譯+兩邊翻譯都有用到的字大概組一下就變成這樣了
頑張りましょう!_キク
2016-07-14T14:06:47.000Z
pig2292000: 原來是這樣子,突然變成音義,整個就是怪(艸
不過唸久也順了,但還是很不自在
back to top