如花隔云端
8 years ago
废噗。恶心死我了,jump的bleach出现了完结前的特辑,有一页是织姬。我在“井上织姬”吧看不过吧主们黑露,后来在“死神井上织姬”吧鄙视了她们,结果就被封了。因此这次的特辑我把自己尝试的翻译发在了死神井上织姬吧。然后有个叫我爱可达鸭的脑残就把我的翻译拿过去了,还故意改了几个地方,假装是自己的。
latest #11
如花隔云端
8 years ago
井上织姬吧的那个帖子
如花隔云端
8 years ago
她最早的回复
如花隔云端
8 years ago
她发的翻译版
立即下載
如花隔云端
8 years ago
我发的原文和翻译,注意时间
如花隔云端
8 years ago
怎么我发了一个小时之后她就也发了?她说自己“2级还没过”,那肯定比我这个除了五十音什么都不会的人更有效率吧,而且展露出来的态度是乐意翻译,那她在7月4日回复,一直到7月5日21:31和我发了个内容相近的翻译,看起来也是有心翻,怎么偏偏就是在我发完之后才发了个出来?
如花隔云端
8 years ago
还有个一级号过来回我,鸭子的糖果,和我爱可达鸭,ID如此像
如花隔云端
8 years ago
而她本人也确有小号,在失踪的朋友的个人贴吧这样做
如花隔云端
8 years ago
她从7月4日到7月5日21:31,有无数的时间可以翻译和发,“二级还没过”就是已经去考二级了,我这种只会五十音的肯定不会有胆子考试,那她肯定日语水平比我好,怎么她有一天多的时间,偏偏就是在我发了一个小时后发了?还有和她名字相近的号在那之后回复我。
如花隔云端
8 years ago
恶心飞了,然而没有决定性的证据,我也没法直接去贴吧挂她。我有时候真想盗她号看她浏览记录,证明一下是不是复制我的。
如花隔云端
8 years ago
还有一点,喜欢井上织姬的人太少了,平时根本没人做这样的事,什么翻译啦、打出日语原文,没有人做。几年前有吧里自己组织的汉化组,但现在没人做了。
如花隔云端
8 years ago
活跃的粉丝本来也少,平时也根本没人做这种事,再加上上面那些“巧合”。
back to top