在台灣日本時代第三階段時,有三種姓氏的皇民化(歸化)最簡單,只要改發音就好:
1. 林 Lim リム → ハヤシ
2. 吳 Ngo コ゜ → ゴ
3. 李 Lee リー → スモモ
名字就不用擔心了,因為那年頭很多人都取日式名。w
#殖民時代 #變相歧視 #母語 #台語 #暗學 #台灣歷史
latest #21
前幾天吃飯時,阿公跟我說的。w
話說我還有一個姑婆叫卑彌乎,本名潘卑彌乎XD
不過好像不在了就是
立即下載
swn002: 原來不只是發音,漢字就這樣取?! 0w0 太讚了www
另外說當時歧視台灣人,就當時人民的觀點是沒有。我個人認為算是非主動型或是非激烈型的歧視。基本上的做法就是:
有換名字的,形同日本人,領公發品時,可以多一點。多「一點」,但不會多到哪邊去。這樣。w
但有多總比沒多好,所以大家(大部分的人)都趕快改名了。w
沒用漢字,用片假名(因為我阿祖不會寫...)
但是全家名字取日本風格的就她一個,其他兄弟姊妹都很台灣
像三兄弟就是勇仔、勇修、勇義這種除了小弟之外真的沒辦法直接當做日文漢字的XD
另外我問阿公,是不是真的在第三階段時有禁止台語,所以學台語都只有晚上開課,亦稱「暗學仔」,阿公說沒這回事。(我的認知還不夠多,畢竟當時很多記載不是被改竄就是被抹消,所以只能說至少阿公住的區域沒這回事。)
swn002: 原是用片假名啊 @@
swn002: 勇仔這還真的很台灣味啊 w 勇修應該沒辦法 勇義還可以用訓讀O Yoshi 這樣w
但我那個投降前幾天生的大姑姑也是取「美惠」這個台日通吃的名字(還好不是叫惠美,不然她孫女大概會不知道該怎麼辦XD)
昨天才講到我阿公還幫我三姨婆的大女兒取名,叫做...秀信(ひでのぶ)。ww
不過他們家生到老四=男生就停了,不知道這取名與想生男卻生女的補償心態有沒有關係@@
說到補償心態,我媽媽那邊也有很有趣的情況,我外婆包括死產在內總共生六個,四個女兒裡面有三個名字都有「蓮」(雖然我媽可能因為戶政事務所作業錯誤變成另一個名字)
後來是我外公受不了一直生女生,說「老四不要叫『蓮』」了,最後才生下我舅舅XD
順帶一提不知道是不是就是因為戶政事務所作業疏失把我媽(老二)名字弄錯,第三胎的死產是個男生
我媽那邊四姊弟,除了我媽之外,三個弟弟都是"國"字輩。w
back to top