小雲LittleCloud 分享
8 years ago
最近在忙的(之2)...《匿龍密語》法文版 要出版了!!
(6,7月要去一趟法國的漫畫節助陣~)
[原創漫畫]
latest #16
風舷的水魔法的法語好像很cool~
稍後收到實物再拍照喔(◕‿◕✿)
(applause)恭喜~~~
立即下載
ling0614: 謝謝! (法國的翻譯說:"龍龍是他譯過最困難的漫畫......">v<)
是因為中文比較難嗎www 還是因為龍龍的用語比較特別w
ling0614: 大概是中文俚語的幽默感(龍龍對白有不少在玩中文同音字) & 龍龍中的魔法咒語很難翻譯>v<
發酵lemon_po
8 years ago
太厲害了!!恭喜啊!!
lemon_po: 謝謝阿寶! 正在努力校對及幫忙選擇植字字體中 看著主角們用法語交談很有趣!(相信阿寶之前已經感受過了^ ^)然後發現中文果然是能用最少字就表達最多意思的語言,譯成法文後對白框都被擠得滿滿的......
我有想到魔法咒語很難翻~~~ 我本來就覺得那些魔法咒語寫得好美啊老師 /////
ling0614: 我很好奇(&無法想像)這句隱語翻譯要怎麼翻譯
哈哈哈 感覺會沒了那種氣勢(?) 不過反正我不會法文所以也沒差ww
ling0614: 同感,反正我也不會法文唯有相信他 :-D (據我所知,翻譯先生是一位中文翻譯碩士的法國人,在中國住過幾年,他的太太是位華人。我已經將書中我認為困難的地方標示出來並解釋了一次讓他了解)
AHKP
8 years ago
[K] 恭喜啊!法文我只懂"bonjour"XDDDD
聽上去好厲害ww 有些地方要用中文說明也有困難吧XD 辛苦了~~RG加油~~
ahkp: 謝謝!me too, and我擔心我連bonjour都有機會串錯^ ^(有人見到上面3張圖之後告訴我他學會了"走單的餓鬼"法文是bande de goinfres ......
ling0614: 謝謝~RG順利完成了
back to top