【咖啡】卡布奇諾
latest #12
「卡布奇諾(義大利語:Cappuccino)意思是義大利泡沫咖啡。」手上拿著拉花杯、專心致志的拉出一朵圖案。
「請用。」將咖啡端至桌上。
立即下載
「20世紀初期,義大利人發展出了卡布奇諾咖啡。在濃縮咖啡上,倒入以蒸汽發泡的牛奶。此時咖啡的顏色,就像聖方濟會的修士在深褐色的外衣上覆上一條頭巾一樣,卡布奇諾咖啡因此得名。」
「創設於1525年以後的聖方濟會的修士都穿著褐色道袍,頭戴一頂尖尖帽子,傳到義大利時當地人給他們的服飾取名『Cappuccino』,因為聖方濟修士的頭巾像非洲的一種僧帽猴(Capuchin),此字的義大利文源自頭巾(即Cappuccio),指寬鬆長袍和小尖帽。」
「卡布奇諾與拿鐵咖啡的差別在於多了奶泡,調法是濃縮咖啡(Espresso)、鮮奶與奶泡各1:1:1。」
「首先倒入濃縮咖啡,然後淋上熱奶,之後可以在奶泡上灑上些許肉桂粉、可可粉或是橙橘檸檬類的果皮絲用以裝飾或增加風味。」頓了頓。「以我自己來說,無法過了多久總是無法接受肉桂的味道。」聳聳肩。
「在義大利,卡布奇諾通常被視作早餐飲品,而濃縮咖啡則被認為適合在一天中任何時候飲用。」
取出放置一旁的書籍,翻開內容緩緩述說。「卡布奇諾分為乾和濕兩種。所謂乾卡布奇諾(Dry Cappuccino)是指奶泡較多,牛奶較少的調理法,喝起來咖啡味濃過奶香,適合重口味者飲用。」指節在文字上輕輕劃過。
「至於濕卡布奇諾(Wet Cappuccino)則指奶泡較少,牛奶量較多的做法,奶香蓋過濃嗆的咖啡味,適合口味清淡者。濕卡布奇諾的風味和時下流行的拿鐵差不多。一般而言,卡布奇諾的口味比拿鐵來得重,如果您是重口味不妨點卡布奇諾或乾卡布奇諾,您如果不習慣濃嗆的咖啡味,可以點拿鐵或濕卡布奇諾。」
「而在絕夜名下的咖啡館中,是可以請咖啡師為您的需求作調整的。若您有興趣的話,不妨抽空光臨。今日的介紹便到此結束。有興趣之客倌可以參閱維基百科以及互動百科。」
===========================================
back to top